Quran with Español translation - Surah Saba’ ayat 32 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿قَالَ ٱلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُواْ لِلَّذِينَ ٱسۡتُضۡعِفُوٓاْ أَنَحۡنُ صَدَدۡنَٰكُمۡ عَنِ ٱلۡهُدَىٰ بَعۡدَ إِذۡ جَآءَكُمۖ بَلۡ كُنتُم مُّجۡرِمِينَ ﴾
[سَبإ: 32]
﴿قال الذين استكبروا للذين استضعفوا أنحن صددناكم عن الهدى بعد إذ جاءكم﴾ [سَبإ: 32]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez quienes solian mostrarse altivos diran a los que habian sido debiles: "¡Como! --¿acaso os apartamos [por la fuerza] de seguir el camino recto una vez que se os hizo evidente? ¡Que va, fuisteis vosotros [mismos] los culpables |
Muhammad Isa Garcia Diran los [lideres] arrogantes a quienes los siguieron: "¿Acaso nosotros los apartamos de la guia [por la fuerza], despues que les vino? Son unos transgresores [que eligieron libremente el descarrio] |
Muhammad Isa Garcia Dirán los [líderes] arrogantes a quienes los siguieron: "¿Acaso nosotros los apartamos de la guía [por la fuerza], después que les vino? Son unos transgresores [que eligieron libremente el descarrío] |
Raul Gonzalez Bornez Aquellos que fueron arrogantes diran a los oprimidos: «¿Acaso nosotros os apartamos de la buena guia cuando llego a vosotros? No. Sino que erais pecadores.» |
Raul Gonzalez Bornez Aquellos que fueron arrogantes dirán a los oprimidos: «¿Acaso nosotros os apartamos de la buena guía cuando llegó a vosotros? No. Sino que erais pecadores.» |