×

Pero los que fueron débiles dirán a los que se habían mostrado 34:33 Español translation

Quran infoEspañolSurah Saba’ ⮕ (34:33) ayat 33 in Español

34:33 Surah Saba’ ayat 33 in Español (القشتالية)

Quran with Español translation - Surah Saba’ ayat 33 - سَبإ - Page - Juz 22

﴿وَقَالَ ٱلَّذِينَ ٱسۡتُضۡعِفُواْ لِلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُواْ بَلۡ مَكۡرُ ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ إِذۡ تَأۡمُرُونَنَآ أَن نَّكۡفُرَ بِٱللَّهِ وَنَجۡعَلَ لَهُۥٓ أَندَادٗاۚ وَأَسَرُّواْ ٱلنَّدَامَةَ لَمَّا رَأَوُاْ ٱلۡعَذَابَۚ وَجَعَلۡنَا ٱلۡأَغۡلَٰلَ فِيٓ أَعۡنَاقِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۖ هَلۡ يُجۡزَوۡنَ إِلَّا مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ﴾
[سَبإ: 33]

Pero los que fueron débiles dirán a los que se habían mostrado altivos: "¡Qué va, [lo que nos apartó fue vuestra] invención de argumentos engañosos, de noche y de día, [en contra de los mensajes de Dios --como hicisteis] cuando nos convencisteis para que blasfemáramos contra Dios y para que dijéramos que existen poderes capaces de rivalizar con Él!"Y cuando vean el castigo [que les aguarda], no podrán expresar [la hondura de] su remordimiento: porque habremos puesto cadenas alrededor del cuello de quienes se empeñaron en negar la verdad: [y,] ¿acaso será esto sino la retribución [justa] por lo que hicieron

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقال الذين استضعفوا للذين استكبروا بل مكر الليل والنهار إذ تأمروننا أن, باللغة القشتالية

﴿وقال الذين استضعفوا للذين استكبروا بل مكر الليل والنهار إذ تأمروننا أن﴾ [سَبإ: 33]

Muhammad Asad Abdurrasak Perez
Pero los que fueron debiles diran a los que se habian mostrado altivos: "¡Que va, [lo que nos aparto fue vuestra] invencion de argumentos enganosos, de noche y de dia, [en contra de los mensajes de Dios --como hicisteis] cuando nos convencisteis para que blasfemaramos contra Dios y para que dijeramos que existen poderes capaces de rivalizar con El!"Y cuando vean el castigo [que les aguarda], no podran expresar [la hondura de] su remordimiento: porque habremos puesto cadenas alrededor del cuello de quienes se empenaron en negar la verdad: [y,] ¿acaso sera esto sino la retribucion [justa] por lo que hicieron
Muhammad Isa Garcia
Diran quienes seguian a los soberbios lideres [en la incredulidad]: "No, fueron sus astucias, pues noche y dia nos ordenaban que no creyeramos en Dios y que igualaramos a los idolos con Dios [dedicandoles actos de adoracion]". Todos pretenderan esconder su arrepentimiento [por no haber creido en los Mensajeros] cuando vean el castigo [pero se evidenciara en sus rostros]; y pondremos argollas en los cuellos de los que se negaron a creer. ¿No seran acaso castigados por lo que cometieron
Muhammad Isa Garcia
Dirán quienes seguían a los soberbios líderes [en la incredulidad]: "No, fueron sus astucias, pues noche y día nos ordenaban que no creyéramos en Dios y que igualáramos a los ídolos con Dios [dedicándoles actos de adoración]". Todos pretenderán esconder su arrepentimiento [por no haber creído en los Mensajeros] cuando vean el castigo [pero se evidenciará en sus rostros]; y pondremos argollas en los cuellos de los que se negaron a creer. ¿No serán acaso castigados por lo que cometieron
Raul Gonzalez Bornez
Y los oprimidos diran a los arrogantes: «No. Fueron vuestras maquinaciones de noche y de dia, ordenandonos que no creyesemos en Dios y que le atribuyesemos semejantes.» Cuando vean el castigo, ocultaran su remordimiento. Y pondremos argollas de hierro en los cuellos de quienes no creyeron. ¿Acaso se les retribuira excepto por lo que hacian
Raul Gonzalez Bornez
Y los oprimidos dirán a los arrogantes: «No. Fueron vuestras maquinaciones de noche y de día, ordenándonos que no creyésemos en Dios y que le atribuyésemos semejantes.» Cuando vean el castigo, ocultarán su remordimiento. Y pondremos argollas de hierro en los cuellos de quienes no creyeron. ¿Acaso se les retribuirá excepto por lo que hacían
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek