Quran with Español translation - Surah Saba’ ayat 51 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذۡ فَزِعُواْ فَلَا فَوۡتَ وَأُخِذُواْ مِن مَّكَانٖ قَرِيبٖ ﴾
[سَبإ: 51]
﴿ولو ترى إذ فزعوا فلا فوت وأخذوا من مكان قريب﴾ [سَبإ: 51]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez SI TAN SOLO pudieras ver [que sera de los que niegan la verdad en el Dia de la Resurreccion,] cuando queden sobrecogidos de terror, sin escapatoria posible --porque habran sido cogidos tan de cerca |
Muhammad Isa Garcia ¡Si vieras [¡oh, Mujammad!] cuando [los incredulos] se aterroricen [al ver el castigo que les aguarda] y no tengan forma de escapar! Seran tomados desde un lugar cercano [y arrojados al Fuego] |
Muhammad Isa Garcia ¡Si vieras [¡oh, Mujámmad!] cuando [los incrédulos] se aterroricen [al ver el castigo que les aguarda] y no tengan forma de escapar! Serán tomados desde un lugar cercano [y arrojados al Fuego] |
Raul Gonzalez Bornez Y, si vieras cuando esten aterrorizados pero no puedan escapar y sean atrapados desde un lugar cercano |
Raul Gonzalez Bornez Y, si vieras cuando estén aterrorizados pero no puedan escapar y sean atrapados desde un lugar cercano |