Quran with Español translation - Surah Ghafir ayat 42 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿تَدۡعُونَنِي لِأَكۡفُرَ بِٱللَّهِ وَأُشۡرِكَ بِهِۦ مَا لَيۡسَ لِي بِهِۦ عِلۡمٞ وَأَنَا۠ أَدۡعُوكُمۡ إِلَى ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡغَفَّٰرِ ﴾
[غَافِر: 42]
﴿تدعونني لأكفر بالله وأشرك به ما ليس لي به علم وأنا أدعوكم﴾ [غَافِر: 42]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez ¡[pues] me llamais a negar [la unidad de] Dios y a atribuir parte en Su divinidad a algo de lo que no puedo [en absoluto] tener conocimiento, mientras que yo os llamo al [reconocimiento del] Todopoderoso, el Sumamente Indulgente |
Muhammad Isa Garcia Me proponen negar la unicidad de Dios y que dedique actos de adoracion a otros [idolos], pero no tengo conocimiento [que algo merezca ser adorado salvo El]. Yo los invito a creer en el Poderoso, el Perdonador |
Muhammad Isa Garcia Me proponen negar la unicidad de Dios y que dedique actos de adoración a otros [ídolos], pero no tengo conocimiento [que algo merezca ser adorado salvo Él]. Yo los invito a creer en el Poderoso, el Perdonador |
Raul Gonzalez Bornez Me invitais a que no crea en Dios y a que asocie a El aquello de lo que no tengo conocimiento, mientras que yo os invito al Todopoderoso, al Perdonador.» |
Raul Gonzalez Bornez Me invitáis a que no crea en Dios y a que asocie a Él aquello de lo que no tengo conocimiento, mientras que yo os invito al Todopoderoso, al Perdonador.» |