×

aun siendo cada signo que les mostrábamos más grande que el anterior: 43:48 Español translation

Quran infoEspañolSurah Az-Zukhruf ⮕ (43:48) ayat 48 in Español

43:48 Surah Az-Zukhruf ayat 48 in Español (القشتالية)

Quran with Español translation - Surah Az-Zukhruf ayat 48 - الزُّخرُف - Page - Juz 25

﴿وَمَا نُرِيهِم مِّنۡ ءَايَةٍ إِلَّا هِيَ أَكۡبَرُ مِنۡ أُخۡتِهَاۖ وَأَخَذۡنَٰهُم بِٱلۡعَذَابِ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 48]

aun siendo cada signo que les mostrábamos más grande que el anterior: y [una y otra vez] hicimos presa en ellos con el castigo, para que se volvieran [a Nosotros]

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وما نريهم من آية إلا هي أكبر من أختها وأخذناهم بالعذاب لعلهم, باللغة القشتالية

﴿وما نريهم من آية إلا هي أكبر من أختها وأخذناهم بالعذاب لعلهم﴾ [الزُّخرُف: 48]

Muhammad Asad Abdurrasak Perez
aun siendo cada signo que les mostrabamos mas grande que el anterior: y [una y otra vez] hicimos presa en ellos con el castigo, para que se volvieran [a Nosotros]
Muhammad Isa Garcia
Siempre que les mostraba un Signo, era mayor [y mas evidente] que el anterior, [pero como siempre los desmentian] los azote con el castigo [de las plagas] para que se arrepintieran
Muhammad Isa Garcia
Siempre que les mostraba un Signo, era mayor [y más evidente] que el anterior, [pero como siempre los desmentían] los azoté con el castigo [de las plagas] para que se arrepintieran
Raul Gonzalez Bornez
A pesar de que no les mostramos una senal que no fuese mayor que su hermana. Les hicimos sufrir el castigo para que, quizas asi, regresasen
Raul Gonzalez Bornez
A pesar de que no les mostramos una señal que no fuese mayor que su hermana. Les hicimos sufrir el castigo para que, quizás así, regresasen
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek