Quran with Español translation - Surah Az-Zukhruf ayat 48 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿وَمَا نُرِيهِم مِّنۡ ءَايَةٍ إِلَّا هِيَ أَكۡبَرُ مِنۡ أُخۡتِهَاۖ وَأَخَذۡنَٰهُم بِٱلۡعَذَابِ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 48]
﴿وما نريهم من آية إلا هي أكبر من أختها وأخذناهم بالعذاب لعلهم﴾ [الزُّخرُف: 48]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez aun siendo cada signo que les mostrabamos mas grande que el anterior: y [una y otra vez] hicimos presa en ellos con el castigo, para que se volvieran [a Nosotros] |
Muhammad Isa Garcia Siempre que les mostraba un Signo, era mayor [y mas evidente] que el anterior, [pero como siempre los desmentian] los azote con el castigo [de las plagas] para que se arrepintieran |
Muhammad Isa Garcia Siempre que les mostraba un Signo, era mayor [y más evidente] que el anterior, [pero como siempre los desmentían] los azoté con el castigo [de las plagas] para que se arrepintieran |
Raul Gonzalez Bornez A pesar de que no les mostramos una senal que no fuese mayor que su hermana. Les hicimos sufrir el castigo para que, quizas asi, regresasen |
Raul Gonzalez Bornez A pesar de que no les mostramos una señal que no fuese mayor que su hermana. Les hicimos sufrir el castigo para que, quizás así, regresasen |