Quran with Español translation - Surah Muhammad ayat 32 - مُحمد - Page - Juz 26
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَشَآقُّواْ ٱلرَّسُولَ مِنۢ بَعۡدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ ٱلۡهُدَىٰ لَن يَضُرُّواْ ٱللَّهَ شَيۡـٔٗا وَسَيُحۡبِطُ أَعۡمَٰلَهُمۡ ﴾
[مُحمد: 32]
﴿إن الذين كفروا وصدوا عن سبيل الله وشاقوا الرسول من بعد ما﴾ [مُحمد: 32]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez En verdad, los que se empenan en negar la verdad y en apartar [a otros] del camino de Dios, y [de esta forma] se oponen al Enviado despues de haberseles mostrado claramente la guia, no podran danar a Dios en nada; pero El hara que todas sus obras se malogren |
Muhammad Isa Garcia Los que se niegan a creer, extravian [a la gente] del sendero de Dios y se oponen al Mensajero despues de haberseles evidenciado la guia, no podran perjudicar a Dios en nada y sus obras seran en vano |
Muhammad Isa Garcia Los que se niegan a creer, extravían [a la gente] del sendero de Dios y se oponen al Mensajero después de habérseles evidenciado la guía, no podrán perjudicar a Dios en nada y sus obras serán en vano |
Raul Gonzalez Bornez En verdad, quienes no creen y ponen trabas en el camino de Dios y desafian al Mensajero despues de que les ha sido claramente explicada la guia, no perjudican a Dios en nada y El pronto frustrara sus obras |
Raul Gonzalez Bornez En verdad, quienes no creen y ponen trabas en el camino de Dios y desafían al Mensajero después de que les ha sido claramente explicada la guía, no perjudican a Dios en nada y Él pronto frustrará sus obras |