×

Juran ahora por Dios con sus juramentos más solemnes que si se 6:109 Español translation

Quran infoEspañolSurah Al-An‘am ⮕ (6:109) ayat 109 in Español

6:109 Surah Al-An‘am ayat 109 in Español (القشتالية)

Quran with Español translation - Surah Al-An‘am ayat 109 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿وَأَقۡسَمُواْ بِٱللَّهِ جَهۡدَ أَيۡمَٰنِهِمۡ لَئِن جَآءَتۡهُمۡ ءَايَةٞ لَّيُؤۡمِنُنَّ بِهَاۚ قُلۡ إِنَّمَا ٱلۡأٓيَٰتُ عِندَ ٱللَّهِۖ وَمَا يُشۡعِرُكُمۡ أَنَّهَآ إِذَا جَآءَتۡ لَا يُؤۡمِنُونَ ﴾
[الأنعَام: 109]

Juran ahora por Dios con sus juramentos más solemnes que si se les mostrara un milagro, ciertamente creerían en esta [escritura divina]. Di: “Los milagros están sólo en poder de Dios,” como [está, también,] lo que os hará ver que aunque les llegara ese [milagro] no creerían

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وأقسموا بالله جهد أيمانهم لئن جاءتهم آية ليؤمنن بها قل إنما الآيات, باللغة القشتالية

﴿وأقسموا بالله جهد أيمانهم لئن جاءتهم آية ليؤمنن بها قل إنما الآيات﴾ [الأنعَام: 109]

Muhammad Asad Abdurrasak Perez
Juran ahora por Dios con sus juramentos mas solemnes que si se les mostrara un milagro, ciertamente creerian en esta [escritura divina]. Di: “Los milagros estan solo en poder de Dios,” como [esta, tambien,] lo que os hara ver que aunque les llegara ese [milagro] no creerian
Muhammad Isa Garcia
[Los que se niegan a creer] juran seriamente por Dios que si se cumpliera uno de los milagros [que solicitaron] creerian. Diles: "Solo Dios dispone de los milagros". ¿Y que les hara entender, que aun cuando se cumpliera [el milagro que pedian] no creerian
Muhammad Isa Garcia
[Los que se niegan a creer] juran seriamente por Dios que si se cumpliera uno de los milagros [que solicitaron] creerían. Diles: "Solo Dios dispone de los milagros". ¿Y qué les hará entender, que aun cuando se cumpliera [el milagro que pedían] no creerían
Raul Gonzalez Bornez
Juran por Dios con solemnes juramentos que si llegase a ellos una senal, creerian sin duda en ella. Di: «En verdad, las senales pertenecen solamente a Dios.» Pero ¿No os dais cuenta de que si les llegasen no creerian
Raul Gonzalez Bornez
Juran por Dios con solemnes juramentos que si llegase a ellos una señal, creerían sin duda en ella. Di: «En verdad, las señales pertenecen solamente a Dios.» Pero ¿No os dais cuenta de que si les llegasen no creerían
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek