Quran with Español translation - Surah Al-An‘am ayat 27 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذۡ وُقِفُواْ عَلَى ٱلنَّارِ فَقَالُواْ يَٰلَيۡتَنَا نُرَدُّ وَلَا نُكَذِّبَ بِـَٔايَٰتِ رَبِّنَا وَنَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ﴾
[الأنعَام: 27]
﴿ولو ترى إذ وقفوا على النار فقالوا ياليتنا نرد ولا نكذب بآيات﴾ [الأنعَام: 27]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez Si pudieras ver[-les] cuando se les situe frente al fuego y digan: “¡Ojala fueramos devueltos [a la vida]: no desmentiriamos entonces los mensajes de nuestro Sustentador, y seriamos de los creyentes!” |
Muhammad Isa Garcia Si los vieras cuando sean detenidos ante el Fuego y digan: "¡Ojala pudieramos volver [a la vida mundanal], para no desmentir la palabra de nuestro Senor y ser de los creyentes |
Muhammad Isa Garcia Si los vieras cuando sean detenidos ante el Fuego y digan: "¡Ojalá pudiéramos volver [a la vida mundanal], para no desmentir la palabra de nuestro Señor y ser de los creyentes |
Raul Gonzalez Bornez Si los pudieras ver, cuando, parados ante el Fuego, digan: «¡Ojala se nos permitiera dar marcha atras! No desmentiriamos las senales de nuestro Senor y seriamos de los creyentes.» |
Raul Gonzalez Bornez Si los pudieras ver, cuando, parados ante el Fuego, digan: «¡Ojalá se nos permitiera dar marcha atrás! No desmentiríamos las señales de nuestro Señor y seríamos de los creyentes.» |