Quran with Español translation - Surah Al-A‘raf ayat 29 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿قُلۡ أَمَرَ رَبِّي بِٱلۡقِسۡطِۖ وَأَقِيمُواْ وُجُوهَكُمۡ عِندَ كُلِّ مَسۡجِدٖ وَٱدۡعُوهُ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَۚ كَمَا بَدَأَكُمۡ تَعُودُونَ ﴾
[الأعرَاف: 29]
﴿قل أمر ربي بالقسط وأقيموا وجوهكم عند كل مسجد وادعوه مخلصين له﴾ [الأعرَاف: 29]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez Di: “Mi Sustentador ha ordenado [solo] hacer lo que es justo; y [desea que] pongais todo vuestro ser en cada acto de adoracion, y Le invoqueis, sinceros en vuestra fe solo en El. Asi como fue El quien os origino, asi tambien [a El] habreis de retornar |
Muhammad Isa Garcia Diles: "Mi Senor solo ordena la justicia, que se mantengan en adoracion en las mezquitas, y que Lo invoquen solo a El practicando sinceramente Su religion". Asi como los creo [por primera vez] los hara volver [a la vida] |
Muhammad Isa Garcia Diles: "Mi Señor solo ordena la justicia, que se mantengan en adoración en las mezquitas, y que Lo invoquen solo a Él practicando sinceramente Su religión". Así como los creó [por primera vez] los hará volver [a la vida] |
Raul Gonzalez Bornez Di: «Mi Senor ha ordenado la justicia y la equidad. Poned toda la atencion de vuestro corazon en El en todos vuestros actos de adoracion e invocadle y que vuestra creencia sincera sea para El.» Y sabed que, igual que El os creo la primera vez, regresareis |
Raul Gonzalez Bornez Di: «Mi Señor ha ordenado la justicia y la equidad. Poned toda la atención de vuestro corazón en Él en todos vuestros actos de adoración e invocadle y que vuestra creencia sincera sea para Él.» Y sabed que, igual que Él os creó la primera vez, regresaréis |