Quran with Farsi translation - Surah Maryam ayat 18 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿قَالَتۡ إِنِّيٓ أَعُوذُ بِٱلرَّحۡمَٰنِ مِنكَ إِن كُنتَ تَقِيّٗا ﴾ 
[مَريَم: 18]
﴿قالت إني أعوذ بالرحمن منك إن كنت تقيا﴾ [مَريَم: 18]
| Mahdi Elahi Ghomshei مریم گفت: من از تو پناه به خدای رحمان میبرم اگر مرد پرهیزکاری هستی | 
| Mohammad Kazem Moezzi گفت همانا پناه برم به خدای مهربان از تو اگر هستی پرهیزکار | 
| Mohammad Mahdi Fooladvand [مريم] گفت: «اگر پرهيزگارى، من از تو به خداى رحمان پناه مىبرم.» | 
| Mohammad Sadeqi Tehrani (مریم) گفت: «اگر پرهیزگار بودهای، بهراستی من از تو به خدای رحمتگر بر آفریدگان پناه میبرم.» | 
| Mohsen Gharaati [مریم به او] گفت: «من از تو به [خداى] رحمان پناه مىبرم، اگر پرهیزكارى [از من دور شو]!» | 
| Naser Makarem Shirazi او (سخت ترسید و) گفت: «من از شرّ تو، به خدای رحمان پناه میبرم اگر پرهیزگاری | 
| Sayyed Jalaloddin Mojtabavi [مريم] گفت: من به خداى رحمان پناه مىبرم از تو، اگر پرهيزگار باشى |