Quran with Farsi translation - Surah Al-Baqarah ayat 11 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ لَا تُفۡسِدُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ قَالُوٓاْ إِنَّمَا نَحۡنُ مُصۡلِحُونَ ﴾ 
[البَقَرَة: 11]
﴿وإذا قيل لهم لا تفسدوا في الأرض قالوا إنما نحن مصلحون﴾ [البَقَرَة: 11]
| Mahdi Elahi Ghomshei و چون آنان را گویند که فساد در زمین نکنید، گویند: تنها ما کار به صلاح کنیم  | 
| Mohammad Kazem Moezzi و اگر گفته شود بدیشان فساد نکنید در زمین گویند نیستیم ما جز اصلاحکنندگان  | 
| Mohammad Mahdi Fooladvand و چون به آنان گفته شود: «در زمين فساد مكنيد»، مىگويند: «ما خود اصلاحگريم.»  | 
| Mohammad Sadeqi Tehrani و هنگامی که برایشان گفته شود: «در زمین افساد مکنید»، گویند: «تنها ما اصلاحکنندگانیم.»  | 
| Mohsen Gharaati و هنگامى که به آنان گفته شود: «در زمین فساد نکنید!» مىگویند: «ما فقط اصلاح کنندهایم!»  | 
| Naser Makarem Shirazi و هنگامی که به آنان گفته شود: «در زمین فساد نکنید» میگویند: «ما فقط اصلاحکنندهایم»  | 
| Sayyed Jalaloddin Mojtabavi و چون گويندشان: در زمين تباهكارى مكنيد، گويند: همانا ما نيكوكار و سامان آوريم  |