Quran with Farsi translation - Surah Al-Baqarah ayat 11 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ لَا تُفۡسِدُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ قَالُوٓاْ إِنَّمَا نَحۡنُ مُصۡلِحُونَ ﴾
[البَقَرَة: 11]
﴿وإذا قيل لهم لا تفسدوا في الأرض قالوا إنما نحن مصلحون﴾ [البَقَرَة: 11]
Mahdi Elahi Ghomshei و چون آنان را گویند که فساد در زمین نکنید، گویند: تنها ما کار به صلاح کنیم |
Mohammad Kazem Moezzi و اگر گفته شود بدیشان فساد نکنید در زمین گویند نیستیم ما جز اصلاحکنندگان |
Mohammad Mahdi Fooladvand و چون به آنان گفته شود: «در زمين فساد مكنيد»، مىگويند: «ما خود اصلاحگريم.» |
Mohammad Sadeqi Tehrani و هنگامی که برایشان گفته شود: «در زمین افساد مکنید»، گویند: «تنها ما اصلاحکنندگانیم.» |
Mohsen Gharaati و هنگامى که به آنان گفته شود: «در زمین فساد نکنید!» مىگویند: «ما فقط اصلاح کنندهایم!» |
Naser Makarem Shirazi و هنگامی که به آنان گفته شود: «در زمین فساد نکنید» میگویند: «ما فقط اصلاحکنندهایم» |
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi و چون گويندشان: در زمين تباهكارى مكنيد، گويند: همانا ما نيكوكار و سامان آوريم |