Quran with Russian translation - Surah Al-Baqarah ayat 11 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ لَا تُفۡسِدُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ قَالُوٓاْ إِنَّمَا نَحۡنُ مُصۡلِحُونَ ﴾
[البَقَرَة: 11]
﴿وإذا قيل لهم لا تفسدوا في الأرض قالوا إنما نحن مصلحون﴾ [البَقَرَة: 11]
Abu Adel А когда им говорят: «Не сейте беспорядок [неверие] на земле!» – они говорят: «Мы – только творящие благое». [Лицемеры считают свои проступки правильными действиями] |
Elmir Kuliev Kogda im govoryat: «Ne rasprostranyayte nechestiya na zemle!». - oni otvechayut: «Tol'ko my i ustanavlivayem poryadok» |
Elmir Kuliev Когда им говорят: «Не распространяйте нечестия на земле!». - они отвечают: «Только мы и устанавливаем порядок» |
Gordy Semyonovich Sablukov Kogda im govoryat: "Ne rasprostranyayte nechestiya na zemle"; oni govoryat: "Net, my tol'ko podderzhivayem blagochestiye |
Gordy Semyonovich Sablukov Когда им говорят: "Не распространяйте нечестия на земле"; они говорят: "Нет, мы только поддерживаем благочестие |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky A kogda im govoryat: "Ne rasprostranyayte nechestiya na zemle!" - oni govoryat: "My - tol'ko tvoryashchiye blagoye |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky А когда им говорят: "Не распространяйте нечестия на земле!" - они говорят: "Мы - только творящие благое |