Quran with French translation - Surah Al-Baqarah ayat 11 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ لَا تُفۡسِدُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ قَالُوٓاْ إِنَّمَا نَحۡنُ مُصۡلِحُونَ ﴾
[البَقَرَة: 11]
﴿وإذا قيل لهم لا تفسدوا في الأرض قالوا إنما نحن مصلحون﴾ [البَقَرَة: 11]
Islamic Foundation Et s’il leur est dit : « Ne semez point la corruption sur terre », ils repondent[10] : « Nous sommes en verite des reformateurs. » |
Islamic Foundation Et s’il leur est dit : « Ne semez point la corruption sur terre », ils répondent[10] : « Nous sommes en vérité des réformateurs. » |
Muhammad Hameedullah Et quand on leur dit: "Ne semez pas la corruption sur la terre!", ils disent: "Au contraire, nous ne sommes que des reformateurs |
Muhammad Hamidullah Et quand on leur dit: «Ne semez pas la corruption sur la terre», ils disent: «Au contraire nous ne sommes que des reformateurs!» |
Muhammad Hamidullah Et quand on leur dit: «Ne semez pas la corruption sur la terre», ils disent: «Au contraire nous ne sommes que des réformateurs!» |
Rashid Maash Lorsqu’il leur est demande de cesser de repandre le mal sur terre, ils repondent qu’ils recherchent le bien uniquement |
Rashid Maash Lorsqu’il leur est demandé de cesser de répandre le mal sur terre, ils répondent qu’ils recherchent le bien uniquement |
Shahnaz Saidi Benbetka A ceux qui leur disent : « Cessez de semer le mal sur Terre », ils repondent : « Nous sommes au contraire des reformateurs !» |
Shahnaz Saidi Benbetka À ceux qui leur disent : « Cessez de semer le mal sur Terre », ils répondent : « Nous sommes au contraire des réformateurs !» |