Quran with Farsi translation - Surah Ta-Ha ayat 65 - طه - Page - Juz 16
﴿قَالُواْ يَٰمُوسَىٰٓ إِمَّآ أَن تُلۡقِيَ وَإِمَّآ أَن نَّكُونَ أَوَّلَ مَنۡ أَلۡقَىٰ ﴾
[طه: 65]
﴿قالوا ياموسى إما أن تلقي وإما أن نكون أول من ألقى﴾ [طه: 65]
| Mahdi Elahi Ghomshei ساحران گفتند: ای موسی تو نخست به کار خواهی پرداخت یا ما اول بساط خود بیفکنیم؟ |
| Mohammad Kazem Moezzi گفتند ای موسی یا بیفکنی و یا باشیم ما نخستین کسی که بیفکند |
| Mohammad Mahdi Fooladvand [ساحران] گفتند: «اى موسى، يا تو مىافكنى يا [ما] نخستين كس باشيم كه مى اندازيم؟» |
| Mohammad Sadeqi Tehrani (ساحران) گفتند: «موسی! یا اینکه تو میافکنی یا (ما) نخستین کس باشیم که افکنده است؟» |
| Mohsen Gharaati [ساحران] گفتند: «اى موسى! آیا تو [عصاى خود را] مىافکنى، یا ما اوّل کسى باشیم که بیافکند؟!» |
| Naser Makarem Shirazi (ساحران) گفتند: «ای موسی! آیا تو اول (عصای خود را) میافکنی، یا ما کسانی باشیم که اول بیفکنیم؟!» |
| Sayyed Jalaloddin Mojtabavi گفتند: اى موسى، تو مىافكنى يا ما نخستين كسى باشيم كه بيفكند؟ |