Quran with German translation - Surah Ta-Ha ayat 65 - طه - Page - Juz 16
﴿قَالُواْ يَٰمُوسَىٰٓ إِمَّآ أَن تُلۡقِيَ وَإِمَّآ أَن نَّكُونَ أَوَّلَ مَنۡ أَلۡقَىٰ ﴾
[طه: 65]
﴿قالوا ياموسى إما أن تلقي وإما أن نكون أول من ألقى﴾ [طه: 65]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Sie sagten: "O Moses, entweder wirfst du (den Stock zuerst), oder wir werden die Ersten (beim Werfen) sein |
Adel Theodor Khoury Sie sagten: «O Mose, entweder wirfst du, oder wir sind es, die zuerst werfen.» |
Adel Theodor Khoury Sie sagten: «O Mose, entweder wirfst du, oder wir sind es, die zuerst werfen.» |
Amir Zaidan Sie sagten: "Musa! Entweder wirfst du, oder werden wir die ersten sein, die werfen |
Amir Zaidan Sie sagten: "Musa! Entweder wirfst du, oder werden wir die ersten sein, die werfen |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Sie sagten: "O Musa, entweder wirfst du, oder wir werden es sein, die zuerst werfen |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Sie sagten: "O Musa, entweder wirfst du, oder wir werden es sein, die zuerst werfen |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Sie sagten: „O Musa, entweder wirfst du, oder wir werden es sein, die zuerst werfen |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Sie sagten: „O Musa, entweder wirfst du, oder wir werden es sein, die zuerst werfen |