Quran with Farsi translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 64 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿فَرَجَعُوٓاْ إِلَىٰٓ أَنفُسِهِمۡ فَقَالُوٓاْ إِنَّكُمۡ أَنتُمُ ٱلظَّٰلِمُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 64]
﴿فرجعوا إلى أنفسهم فقالوا إنكم أنتم الظالمون﴾ [الأنبيَاء: 64]
Mahdi Elahi Ghomshei آنگاه با خود فکر کردند و باهم گفتند: البته شما ستمکارید (که این بتان عاجز و بیاثر را میپرستید نه ابراهیم که آنها را درهم شکسته است) |
Mohammad Kazem Moezzi پس بازگشتند به خود و گفتند همانا شمائید ستمگران |
Mohammad Mahdi Fooladvand پس به خود آمده و [به يكديگر] گفتند: «در حقيقت، شما ستمكاريد.» |
Mohammad Sadeqi Tehrani پس به (فطرت و عقل) خود باز گشتند. آنگاه (به یکدیگر) گفتند: «در حقیقت، شما (همین) شما، ستمکارانید.» |
Mohsen Gharaati پس به [وجدانهاى] خود بازگشتند، [و به یکدیگر] گفتند: «شما خودتان [با پرستش این سنگهای ناتوان] ستمکارید [نه ابراهیم.]» |
Naser Makarem Shirazi آنها به وجدان خویش بازگشتند؛ و (به خود) گفتند: «حقّا که شما ستمگرید!» |
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi پس به خويشتن خويش بازگشتند- به خود آمدند- و [با يكديگر] گفتند: همانا شماييد ستمكاران |