Quran with Farsi translation - Surah Al-Mu’minun ayat 80 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿وَهُوَ ٱلَّذِي يُحۡيِۦ وَيُمِيتُ وَلَهُ ٱخۡتِلَٰفُ ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ ﴾
[المؤمنُون: 80]
﴿وهو الذي يحيي ويميت وله اختلاف الليل والنهار أفلا تعقلون﴾ [المؤمنُون: 80]
Mahdi Elahi Ghomshei و اوست خدایی که زنده گرداند و بمیراند و اختلاف و حرکت شب و روز به امر اوست، آیا شما عقل خود را کار نمیبندید (تا خداشناس شوید و اطاعت امر او کنید) |
Mohammad Kazem Moezzi و او است آنکه زنده کند و بمیراند و برای او است گردش شبانه روز آیا بخرد نمییابید |
Mohammad Mahdi Fooladvand و اوست آن كس كه زنده مىكند و مىميراند، و اختلاف شب و روز از اوست. مگر نمىانديشيد؟ |
Mohammad Sadeqi Tehrani و اوست کسی که زنده میکند و میمیراند و (توانایی ایجاد) اختلاف شب و روز تنها برای اوست. پس مگر خردورزی نمیکنید؟ |
Mohsen Gharaati و اوست که زنده مىکند و مىمیراند؛ و رفت و آمد شب و روز از آنِ او [و به دست او] است، پس آیا نمىاندیشید؟ |
Naser Makarem Shirazi و او کسی است که زنده میکند و میمیراند؛ و رفت و آمد شب و روز از آن اوست؛ آیا اندیشه نمیکنید؟ |
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi و اوست كه زنده كند و بميراند، و او راست آمد و شد شب و روز آيا خرد را كار نمىبنديد؟ |