Quran with Farsi translation - Surah Ar-Rum ayat 11 - الرُّوم - Page - Juz 21
﴿ٱللَّهُ يَبۡدَؤُاْ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ ثُمَّ إِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ ﴾
[الرُّوم: 11]
﴿الله يبدأ الخلق ثم يعيده ثم إليه ترجعون﴾ [الرُّوم: 11]
Mahdi Elahi Ghomshei خداست که خلق را نخست (از عدم) پدید آرد و باز (پس از مرگ و فنا) باز گرداند و همه به حضرت او بازگردانیده میشوید |
Mohammad Kazem Moezzi خدا آغاز کند آفرینش را پس بازگرداندش و سپس بسویش بازگردانیده شوید |
Mohammad Mahdi Fooladvand خداست كه آفرينش را آغاز و سپس آن را تجديد مىكند، آنگاه به سوى او بازگردانيده مىشويد |
Mohammad Sadeqi Tehrani خدا آفرینش را آغاز و سپس آن را تجدید میکند. سپس تنها سوی او بازگردانیده میشوید |
Mohsen Gharaati خداوند آفرینش را آغاز مىکند، سپس آن را بازمىگرداند، آنگاه به سوى او بازگردانده مىشوید |
Naser Makarem Shirazi خداوند آفرینش را آغاز میکند، سپس آن را بازمیگرداند، سپس شما را بسوی او باز میگردانند |
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi خداست كه آفرينش آفريدگان را آغاز مىكند، سپس [ديگر بار] آن را بازمىگرداند- پس از مرگ زنده مىكند-، آنگاه به سوى او بازگردانده مىشويد |