Quran with Farsi translation - Surah Ar-Rum ayat 31 - الرُّوم - Page - Juz 21
﴿۞ مُنِيبِينَ إِلَيۡهِ وَٱتَّقُوهُ وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَلَا تَكُونُواْ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ ﴾
[الرُّوم: 31]
﴿منيبين إليه واتقوه وأقيموا الصلاة ولا تكونوا من المشركين﴾ [الرُّوم: 31]
Mahdi Elahi Ghomshei (شما اهل ایمان با پیروی همین دین فطرت) به درگاه خدا باز آیید و خدا ترس باشید و نماز به پا دارید و هرگز از فرقه مشرکان نباشید |
Mohammad Kazem Moezzi زاریکنندگان به سویش و بترسیدش و بپای دارید نماز را و نباشید از شرکورزان |
Mohammad Mahdi Fooladvand به سويش توبه بريد و از او پروا بداريد و نماز را برپا كنيد و از مشركان مباشيد |
Mohammad Sadeqi Tehrani (به پا داشتن چهرهی فطرت) در حالی (است) که مکرر سویش باز میگردید، و از او پروا کنید و نماز را بر پا دارید و از مشرکان مباشید؛ |
Mohsen Gharaati [شما نیز بر اساس همان فطرت]، به سوى او روى آورید و از [نافرمانی] او بپرهیزید. و نماز را برپا کنید و از مشرکان نباشید، |
Naser Makarem Shirazi این باید در حالی باشد که شما بسوی او بازگشت میکنید و از (مخالفت فرمان) او بپرهیزید، نماز را برپا دارید و از مشرکان نباشید |
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi در حالى كه [به دل] به او روى آورده باشيد- يعنى به او روى آريد- و از او پروا كنيد و نماز را برپا داريد و از مشركان نباشيد |