Quran with Russian translation - Surah Ar-Rum ayat 31 - الرُّوم - Page - Juz 21
﴿۞ مُنِيبِينَ إِلَيۡهِ وَٱتَّقُوهُ وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَلَا تَكُونُواْ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ ﴾
[الرُّوم: 31]
﴿منيبين إليه واتقوه وأقيموا الصلاة ولا تكونوا من المشركين﴾ [الرُّوم: 31]
Abu Adel (Обрати же свой лик только к Истинной Вере) обращаясь к Нему (с покаянием), и остерегайтесь Его (наказания) [выполняйте то, что Он повелел и прекратите совершать то, что Он запретил], и совершайте молитву (надлежащим образом) [своевременно, смиренно перед Господом и предаваясь молитве душой], и не будьте из числа многобожников |
Elmir Kuliev Obrashchaytes' k Nemu s raskayaniyem, boytes' Yego, sovershayte namaz i ne bud'te v chisle mnogobozhnikov |
Elmir Kuliev Обращайтесь к Нему с раскаянием, бойтесь Его, совершайте намаз и не будьте в числе многобожников |
Gordy Semyonovich Sablukov S serdechnym sokrusheniyem obrativshis' k Nemu, boytes' Yego: sovershayte molitvu, ne bud'te v chisle mnogobozhnikov |
Gordy Semyonovich Sablukov С сердечным сокрушением обратившись к Нему, бойтесь Его: совершайте молитву, не будьте в числе многобожников |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky obrashchayas' k Nemu: boytes' Yego, i vystaivayte molitvu, i ne bud'te iz chisla mnogobozhnikov |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky обращаясь к Нему: бойтесь Его, и выстаивайте молитву, и не будьте из числа многобожников |