Quran with Farsi translation - Surah Al-Jathiyah ayat 32 - الجاثِية - Page - Juz 25
﴿وَإِذَا قِيلَ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ وَٱلسَّاعَةُ لَا رَيۡبَ فِيهَا قُلۡتُم مَّا نَدۡرِي مَا ٱلسَّاعَةُ إِن نَّظُنُّ إِلَّا ظَنّٗا وَمَا نَحۡنُ بِمُسۡتَيۡقِنِينَ ﴾
[الجاثِية: 32]
﴿وإذا قيل إن وعد الله حق والساعة لا ريب فيها قلتم ما﴾ [الجاثِية: 32]
Mahdi Elahi Ghomshei و چون به شما گفته شد که وعده خدا حق است و در قیامت هیچ شک و ریب نیست شما گفتید: قیامت چیست؟ نمیفهمیم، بس خیالی پیش خود میکنیم و به آن هیچ یقین نداریم |
Mohammad Kazem Moezzi و هر گاه گفته میشد که وعده خدا است حقّ و ساعت نیست شکّی در آن میگفتید ندانیم چیست ساعت نپنداریم جز گمانی و نیستیم ما یقیندارندگان |
Mohammad Mahdi Fooladvand و چون گفته شد: «وعده خدا راست است و شكى در رستاخيز نيست»، گفتيد: «ما نمىدانيم رستاخيز چيست. جز گمان نمىورزيم و ما يقين نداريم.» |
Mohammad Sadeqi Tehrani و هنگامی که گفته شود: « وعدهی خدا همواره حق است و هرگز شکی مستند در ساعت (قیامت) نیست.» گویید: «ما نمیدانیم ساعت چیست. ما جز اندک گمانی نداریم و از جویندگان یقین (هم) نیستیم.» |
Mohsen Gharaati و هرگاه گفته شد: «وعدهی خداوند حقّ است و در قیامت شکى نیست.» گفتید: «ما نمىدانیم قیامت چیست؟! ما تنها گمانى [ضعیف] در اینباره داریم، و ما به هیچ وجه به یقین نرسیدهایم.» |
Naser Makarem Shirazi و هنگامی که گفته میشد: «وعده خداوند حقّ است، و در قیامت هیچ شکّی نیست»، شما میگفتید: «ما نمیدانیم قیامت چیست؟ ما تنها گمانی در این باره داریم، و به هیچوجه یقین نداریم!» |
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi و هنگامى كه گفته مىشد: همانا وعده خدا راست است و رستاخيز شكى در آن نيست، مىگفتيد: ما نمىدانيم رستاخيز چيست. ما جز پندارى گمان نبريم، و ما [بدان] باور بىگمان نداريم |