Quran with Farsi translation - Surah Muhammad ayat 28 - مُحمد - Page - Juz 26
﴿ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمُ ٱتَّبَعُواْ مَآ أَسۡخَطَ ٱللَّهَ وَكَرِهُواْ رِضۡوَٰنَهُۥ فَأَحۡبَطَ أَعۡمَٰلَهُمۡ ﴾
[مُحمد: 28]
﴿ذلك بأنهم اتبعوا ما أسخط الله وكرهوا رضوانه فأحبط أعمالهم﴾ [مُحمد: 28]
Mahdi Elahi Ghomshei این عذاب بدین سبب است که از پی راهی که موجب خشم خداست رفتند و راه رضا و خشنودی او را خوش نداشتند خدا هم اعمالشان را محو و باطل گردانید |
Mohammad Kazem Moezzi این بدان است که پیروی کردند آنچه را به خشم آورد خدا را و ناخوش داشتند خوشآیند او را پس تباه ساخت کردارهای ایشان را |
Mohammad Mahdi Fooladvand زيرا آنان از آنچه خدا را به خشم آورده پيروى كردهاند و خرسنديش را خوش نداشتند؛ پس اعمالشان را باطل گردانيد |
Mohammad Sadeqi Tehrani این بدین سبب است که آنان از آنچه خدا را به خشم آورده پیروی کردهاند، و خوشامدش را بس ناخوش داشتند. پس اعمالشان را تباه و ناچیز کرد |
Mohsen Gharaati این [نوع جان دادن] برای آن است که آنان از آنچه خداوند را به خشم مىآورد، پیروى کردند و خشنودى خدا را خوش نداشتند، پس خداوند نیز اعمالشان را تباه کرد |
Naser Makarem Shirazi این بخاطر آن است که آنها از آنچه خداوند را به خشم میآورد پیروی کردند، و آنچه را موجب خشنودی اوست کراهت داشتند؛ از این رو (خداوند) اعمالشان را نابود کرد |
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi اين [عذاب] از آن روست كه آنان از آنچه خداى را به خشم آورد پيروى كردند و خشنودى او را خوش نداشتند، پس كارهاشان را تباه و بىاثر ساخت |