Quran with Russian translation - Surah Muhammad ayat 28 - مُحمد - Page - Juz 26
﴿ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمُ ٱتَّبَعُواْ مَآ أَسۡخَطَ ٱللَّهَ وَكَرِهُواْ رِضۡوَٰنَهُۥ فَأَحۡبَطَ أَعۡمَٰلَهُمۡ ﴾
[مُحمد: 28]
﴿ذلك بأنهم اتبعوا ما أسخط الله وكرهوا رضوانه فأحبط أعمالهم﴾ [مُحمد: 28]
| Abu Adel Это [наказание] – (дается им) за то, что они последовали за тем, что разгневало Аллаха, и ненавистно было им Его благоволение [довольство]. И Он [Аллах] сделал тщетными их (благие) дела |
| Elmir Kuliev Eto - za to, chto oni posledovali za tem, chto vyzvalo yarost' Allakha, i voznenavideli to, chem On dovolen, i poetomu On sdelal tshchetnymi ikh deyaniya |
| Elmir Kuliev Это - за то, что они последовали за тем, что вызвало ярость Аллаха, и возненавидели то, чем Он доволен, и поэтому Он сделал тщетными их деяния |
| Gordy Semyonovich Sablukov Eto budet im za to, chto oni posledovali tomu, chto prognevlyayet Boga, ne khoteli ugodit' Yemu, i dela ikh byli suyetnymi |
| Gordy Semyonovich Sablukov Это будет им за то, что они последовали тому, что прогневляет Бога, не хотели угодить Ему, и дела их были суетными |
| Ignaty Yulianovich Krachkovsky Eto - za to, chto oni posledovali za tem, chto razgnevalo Allakha, i nenavistno bylo im Yego blagovoleniye. I On sdelal tshchetnymi ikh deyaniya |
| Ignaty Yulianovich Krachkovsky Это - за то, что они последовали за тем, что разгневало Аллаха, и ненавистно было им Его благоволение. И Он сделал тщетными их деяния |