Quran with German translation - Surah Muhammad ayat 28 - مُحمد - Page - Juz 26
﴿ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمُ ٱتَّبَعُواْ مَآ أَسۡخَطَ ٱللَّهَ وَكَرِهُواْ رِضۡوَٰنَهُۥ فَأَحۡبَطَ أَعۡمَٰلَهُمۡ ﴾
[مُحمد: 28]
﴿ذلك بأنهم اتبعوا ما أسخط الله وكرهوا رضوانه فأحبط أعمالهم﴾ [مُحمد: 28]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Dies (geschieht), weil sie dem folgten, was Allah erzürnte, und das haßten, was ihm wohlgefällig war. So macht Er ihre Werke zunichte |
Adel Theodor Khoury Dies, weil sie dem folgen, was Gott erzurnt, und sein Wohlgefallen verabscheuen. So macht Er ihre Werke wertlos |
Adel Theodor Khoury Dies, weil sie dem folgen, was Gott erzürnt, und sein Wohlgefallen verabscheuen. So macht Er ihre Werke wertlos |
Amir Zaidan Dies, weil sie dem folgten, was den Zorn ALLAHs provozierte. Und sie waren Seinem Wohlgefallen gegenuber abgeneigt, so ließ ER ihre Handlungen verfallen |
Amir Zaidan Dies, weil sie dem folgten, was den Zorn ALLAHs provozierte. Und sie waren Seinem Wohlgefallen gegenüber abgeneigt, so ließ ER ihre Handlungen verfallen |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Dies, weil sie dem folgen, was Allah mißfallt, und ihnen Sein Wohlgefallen zuwider ist, und so laßt Er ihre Werke hinfallig werden |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Dies, weil sie dem folgen, was Allah mißfällt, und ihnen Sein Wohlgefallen zuwider ist, und so läßt Er ihre Werke hinfällig werden |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Dies, weil sie dem folgen, was Allah mißfallt, und ihnen Sein Wohlgefallen zuwider ist, und so laßt Er ihre Werke hinfallig werden |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Dies, weil sie dem folgen, was Allah mißfällt, und ihnen Sein Wohlgefallen zuwider ist, und so läßt Er ihre Werke hinfällig werden |