Quran with Turkish translation - Surah Muhammad ayat 28 - مُحمد - Page - Juz 26
﴿ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمُ ٱتَّبَعُواْ مَآ أَسۡخَطَ ٱللَّهَ وَكَرِهُواْ رِضۡوَٰنَهُۥ فَأَحۡبَطَ أَعۡمَٰلَهُمۡ ﴾
[مُحمد: 28]
﴿ذلك بأنهم اتبعوا ما أسخط الله وكرهوا رضوانه فأحبط أعمالهم﴾ [مُحمد: 28]
Abdulbaki Golpinarli Bu, boyledir, cunku onlar, Allah'ın gazap ettigi seylere uymuslar ve razılıgından hoslanmamıslardır da o da, yaptıklarını mahvetmektedir |
Adem Ugur Bunun sebebi, onların Allah´ı gazaplandıran seylerin ardınca gitmeleri ve O´nu razı edecek seylerden hoslanmamalarıdır. Bu yuzden Allah onların islerini bosa cıkarmıstır |
Adem Ugur Bunun sebebi, onların Allah´ı gazaplandıran şeylerin ardınca gitmeleri ve O´nu razı edecek şeylerden hoşlanmamalarıdır. Bu yüzden Allah onların işlerini boşa çıkarmıştır |
Ali Bulac Iste boyle; cunku gercekten onlar, Allah'ı gazablandıran seye uydular ve O'nu razı edecek seyleri cirkin karsıladılar; bundan dolayı (Allah,) amellerini bosa cıkardı |
Ali Bulac İşte böyle; çünkü gerçekten onlar, Allah'ı gazablandıran şeye uydular ve O'nu razı edecek şeyleri çirkin karşıladılar; bundan dolayı (Allah,) amellerini boşa çıkardı |
Ali Fikri Yavuz Boyledir, cunku onlar Allah’ı gazablandıracak (kufur gibi) seylere tabi oldular da O’nun rızasını istemediler. Allah da onların butun amellerini bosa cıkarmıstır |
Ali Fikri Yavuz Böyledir, çünkü onlar Allah’ı gazablandıracak (küfür gibi) şeylere tâbi oldular da O’nun rızasını istemediler. Allah da onların bütün amellerini boşa çıkarmıştır |
Celal Y Ld R M Bu boyledir. Cunku onlar, Allah´ın gazabına sebep olan seylere uydular. O´nu razı edecek seyden hoslanmadılar. Bu yuzden amelleri bosa cıkmıstır |
Celal Y Ld R M Bu böyledir. Çünkü onlar, Allah´ın gazabına sebep olan şeylere uydular. O´nu razı edecek şeyden hoşlanmadılar. Bu yüzden amelleri boşa çıkmıştır |