Quran with Farsi translation - Surah Qaf ayat 19 - قٓ - Page - Juz 26
﴿وَجَآءَتۡ سَكۡرَةُ ٱلۡمَوۡتِ بِٱلۡحَقِّۖ ذَٰلِكَ مَا كُنتَ مِنۡهُ تَحِيدُ ﴾ 
[قٓ: 19]
﴿وجاءت سكرة الموت بالحق ذلك ما كنت منه تحيد﴾ [قٓ: 19]
| Mahdi Elahi Ghomshei و (به هوش آیید که) هنگام بیهوشی و سختی مرگ به حق و حقیقت فرا رسید، آری همان مرگی که از آن دوری میجستی | 
| Mohammad Kazem Moezzi و آمد بیهشی مرگ به حقّ این است آنچه بودی از آن گریزان | 
| Mohammad Mahdi Fooladvand و سكرات مرگ، به راستى در رسيد؛ اين همان است كه از آن مىگريختى؛ | 
| Mohammad Sadeqi Tehrani و بیهوشی مرگ، بهراستی در رسید (و) این همان است که از آن گریزان بودهای | 
| Mohsen Gharaati و بىهوشى مرگ به راستى فرامیرسد [و به انسان میگویند:] «این همان است که همواره از آن مىگریختى.» | 
| Naser Makarem Shirazi و سرانجام، سکرات (و بیخودی در آستانه) مرگ بحق فرامیرسد (و به انسان گفته میشود:) این همان چیزی است که تو از آن میگریختی | 
| Sayyed Jalaloddin Mojtabavi و بيهوشى مرگ براستى فرارسد، اين است آنچه از آن مىگريختى |