Quran with Farsi translation - Surah Qaf ayat 18 - قٓ - Page - Juz 26
﴿مَّا يَلۡفِظُ مِن قَوۡلٍ إِلَّا لَدَيۡهِ رَقِيبٌ عَتِيدٞ ﴾
[قٓ: 18]
﴿ما يلفظ من قول إلا لديه رقيب عتيد﴾ [قٓ: 18]
Mahdi Elahi Ghomshei سخنی بر زبان نیاورد جز آنکه همان دم فرشتهای مراقب و آماده است |
Mohammad Kazem Moezzi به لب نراند سخنی را جز آنکه نزد او است نگهبانی آماده |
Mohammad Mahdi Fooladvand [آدمى] هيچ سخنى را به لفظ درنمىآورد مگر اينكه مراقبى آماده نزد او [آن را ضبط مىكند] |
Mohammad Sadeqi Tehrani (آدمی) هیچ جریانی را به لفظ در نمیآورد مگر اینکه مراقبی آماده و نیرومند و حسابگر نزد اوست (و آن را به خوبی و درستی ضبط و ثبت میکند) |
Mohsen Gharaati [انسان] هیچ سخنى بر زبان نمىآورد، مگر آن که در کنارش [فرشتهى] نگهبانی حاضر و آماده [ثبت] است |
Naser Makarem Shirazi انسان هیچ سخنی را بر زبان نمیآورد مگر اینکه همان دم، فرشتهای مراقب و آماده برای انجام مأموریت (و ضبط آن) است |
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi هيچ سخنى بر زبان نيارد مگر آنكه در نزد او نگهبانى آماده است |