Quran with Farsi translation - Surah An-Najm ayat 31 - النَّجم - Page - Juz 27
﴿وَلِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ لِيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ أَسَٰٓـُٔواْ بِمَا عَمِلُواْ وَيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ بِٱلۡحُسۡنَى ﴾
[النَّجم: 31]
﴿ولله ما في السموات وما في الأرض ليجزي الذين أساءوا بما عملوا﴾ [النَّجم: 31]
Mahdi Elahi Ghomshei و آنچه در آسمانها و زمین است همه ملک خداست (و حکم اعمال خلق با اوست) تا بدکاران را به کیفر رساند و نیکوکاران را پاداش نیکوتر عطا کند |
Mohammad Kazem Moezzi و خدا را است آنچه در آسمانها و آنچه در زمین است تا پاداش دهد آنان را که بد کردند بدانچه کردند و پاداش دهد آنان را که نکو کردند به نکوئی |
Mohammad Mahdi Fooladvand و هر چه در آسمانها و هر چه در زمين است از آن خداست، تا كسانى را كه بد كردهاند، به [سزاى] آنچه انجام دادهاند كيفر دهد، و آنان را كه نيكى كردهاند، به نيكى پاداش دهد |
Mohammad Sadeqi Tehrani و هر چه در آسمانها و هر چه در زمین است تنها از خداست، تا کسانی را که بد کردهاند، به آنچه انجام دادهاند کیفر دهد و آنان را که نیکی کردهاند، به نیکتر (از آن) پاداش دهد |
Mohsen Gharaati و آنچه در آسمانها و آنچه در زمین است، براى اوست، تا بدکاران را به آنچه کردهاند، کیفر دهد و کسانى را که نیکى کردهاند، به بهترین وجه پاداش دهد |
Naser Makarem Shirazi و برای خداست آنچه در آسمانها و آنچه در زمین است تا بدکاران را به کیفر کارهای بدشان برساند و نیکوکاران را در برابر اعمال نیکشان پاداش دهد |
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi و خداى راست آنچه در آسمانها و آنچه در زمين است تا آنان را كه بدى كردند بدانچه كردند كيفر دهد و نيكوكاران را به پاداش نيكو پاداش دهد |