×

Und Allahs ist, was in den Himmeln und was auf Erden ist, 53:31 German translation

Quran infoGermanSurah An-Najm ⮕ (53:31) ayat 31 in German

53:31 Surah An-Najm ayat 31 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah An-Najm ayat 31 - النَّجم - Page - Juz 27

﴿وَلِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ لِيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ أَسَٰٓـُٔواْ بِمَا عَمِلُواْ وَيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ بِٱلۡحُسۡنَى ﴾
[النَّجم: 31]

Und Allahs ist, was in den Himmeln und was auf Erden ist, auf daß Er denen, die Boses tun, ihren Lohn fur das gebe, was sie gewirkt haben; und auf daß Er die, die Gutes tun, mit dem Allerbesten belohne

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولله ما في السموات وما في الأرض ليجزي الذين أساءوا بما عملوا, باللغة الألمانية

﴿ولله ما في السموات وما في الأرض ليجزي الذين أساءوا بما عملوا﴾ [النَّجم: 31]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und Allahs ist, was in den Himmeln und was auf Erden ist, auf daß Er denen, die Böses tun, ihren Lohn für das gebe, was sie gewirkt haben; und auf daß Er die, die Gutes tun, mit dem Allerbesten belohne
Adel Theodor Khoury
Gott gehort, was in den Himmeln und was auf der Erde ist, auf daß Er denen, die Boses tun, vergelte fur das, was sie tun, und daß Er denen, die Gutes tun, mit dem Allerbesten vergelte
Adel Theodor Khoury
Gott gehört, was in den Himmeln und was auf der Erde ist, auf daß Er denen, die Böses tun, vergelte für das, was sie tun, und daß Er denen, die Gutes tun, mit dem Allerbesten vergelte
Amir Zaidan
Und ALLAH gehort, was in den Himmeln und was auf Erden ist. ER wird denjenigen, die Schlechtes taten, doch das vergelten, was sie taten, und ER wird denjenigen, die Ihsan taten, mit dem Besseren vergelten
Amir Zaidan
Und ALLAH gehört, was in den Himmeln und was auf Erden ist. ER wird denjenigen, die Schlechtes taten, doch das vergelten, was sie taten, und ER wird denjenigen, die Ihsan taten, mit dem Besseren vergelten
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Allah gehort (alles), was in den Himmeln und was auf der Erde ist, auf daß Er denjenigen, die Boses tun, das vergelte, was sie tun, und daß Er denjenigen, die Gutes tun, mit dem (Allerbesten vergelte)
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Allah gehört (alles), was in den Himmeln und was auf der Erde ist, auf daß Er denjenigen, die Böses tun, das vergelte, was sie tun, und daß Er denjenigen, die Gutes tun, mit dem (Allerbesten vergelte)
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Allah gehort (alles), was in den Himmeln und was auf der Erde ist, auf daß Er denjenigen, die Boses tun, das vergelte, was sie tun, und daß Er denjenigen, die Gutes tun, mit dem (Aller)besten vergelte
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Allah gehört (alles), was in den Himmeln und was auf der Erde ist, auf daß Er denjenigen, die Böses tun, das vergelte, was sie tun, und daß Er denjenigen, die Gutes tun, mit dem (Aller)besten vergelte
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek