Quran with Turkish translation - Surah An-Najm ayat 31 - النَّجم - Page - Juz 27
﴿وَلِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ لِيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ أَسَٰٓـُٔواْ بِمَا عَمِلُواْ وَيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ بِٱلۡحُسۡنَى ﴾
[النَّجم: 31]
﴿ولله ما في السموات وما في الأرض ليجزي الذين أساءوا بما عملوا﴾ [النَّجم: 31]
Abdulbaki Golpinarli Ve Allah'ındır ne varsa goklerde ve ne varsa yeryuzunde kotuluk edenleri, yaptıklarına karsılık elbette cezalandırır ve iyilik edenlereyse yaptıklarından daha da iyi mukafat verir |
Adem Ugur Goklerde ve yerde bulunanlar hep Allah´ındır. Bu, Allah´ın, kotuluk edenleri yaptıklarıyla cezalandırması, guzel davrananları da daha guzeliyle mukafatlandırması icindir |
Adem Ugur Göklerde ve yerde bulunanlar hep Allah´ındır. Bu, Allah´ın, kötülük edenleri yaptıklarıyla cezalandırması, güzel davrananları da daha güzeliyle mükâfatlandırması içindir |
Ali Bulac Goklerde ve yerde olanlar Allah'ındır; oyle ki, kotulukte bulunanları, yaptıkları dolayısıyla cezalandırır, guzel davranısta bulunanları da daha guzeliyle odullendirir |
Ali Bulac Göklerde ve yerde olanlar Allah'ındır; öyle ki, kötülükte bulunanları, yaptıkları dolayısıyla cezalandırır, güzel davranışta bulunanları da daha güzeliyle ödüllendirir |
Ali Fikri Yavuz Hep Allah’ındır goklerdekiler, yerdekiler... Akıbet kotuluk edenleri, yaptıklarıyla cezalandıracak, guzellik edenleri de daha guzeli (cennet) ile mukafatlandıracaktır |
Ali Fikri Yavuz Hep Allah’ındır göklerdekiler, yerdekiler... Akıbet kötülük edenleri, yaptıklarıyla cezalandıracak, güzellik edenleri de daha güzeli (cennet) ile mükâfatlandıracaktır |
Celal Y Ld R M Goklerde ne varsa, yerde ne varsa, hepsi Allah´ındır. Yaptıklarıyla kotuluk isleyenlere ceza verir; iyilik edenlere de daha iyisiyle karsılık verir |
Celal Y Ld R M Göklerde ne varsa, yerde ne varsa, hepsi Allah´ındır. Yaptıklarıyla kötülük işleyenlere ceza verir; iyilik edenlere de daha iyisiyle karşılık verir |