×

(در حالی که) آنان به یکدیگر نشان داده می‌شوند گناهکار (دوست دارد 70:11 Farsi translation

Quran infoFarsiSurah Al-Ma‘arij ⮕ (70:11) ayat 11 in Farsi

70:11 Surah Al-Ma‘arij ayat 11 in Farsi (فارسی)

Quran with Farsi translation - Surah Al-Ma‘arij ayat 11 - المَعَارج - Page - Juz 29

﴿يُبَصَّرُونَهُمۡۚ يَوَدُّ ٱلۡمُجۡرِمُ لَوۡ يَفۡتَدِي مِنۡ عَذَابِ يَوۡمِئِذِۭ بِبَنِيهِ ﴾
[المَعَارج: 11]

(در حالی که) آنان به یکدیگر نشان داده می‌شوند گناهکار (دوست دارد و) آرزو کند خویشتن را از عذاب آن روز باز خرد به فرزندانش

❮ Previous Next ❯

ترجمة: يبصرونهم يود المجرم لو يفتدي من عذاب يومئذ ببنيه, باللغة فارسی

﴿يبصرونهم يود المجرم لو يفتدي من عذاب يومئذ ببنيه﴾ [المَعَارج: 11]

Mahdi Elahi Ghomshei
چون حقیقت حالشان به آنها بنمایند آن روز کافر بدکار آرزو کند که کاش توانستی فرزندانش را فدای خود سازد و از عذاب برهد
Mohammad Kazem Moezzi
نمایانیده شوند بدیشان دوست دارد گناهکار کاش فدیه می‌داد از عذاب آن روز پسرانش‌
Mohammad Mahdi Fooladvand
آنان را به ايشان نشان مى‌دهند. گناهكار آرزو مى‌كند كه كاش براى رهايى از عذاب آن روز، مى توانست پسران خود را عوض دهد،
Mohammad Sadeqi Tehrani
آنان به ایشان بس نشان داده می‌شوند. گناهکار دوست می‌دارد کاش برای رهایی از عذاب آن روز، می‌توانست پسران خود را (به جای خود) عوض دهد،
Mohsen Gharaati
[خویشاوندان و دوستان] آنان را نشانشان مى‌دهند. [ولى از شدّت هراس به آنان توجه نمی‌کنند!] آن روز گنهکار آرزو می‌کند که اى کاش مى‌توانست فرزندانش را در برابر عذاب تاوان دهد و فداى خود کند
Naser Makarem Shirazi
آنها را نشانشان می‌دهند (ولی هر کس گرفتار کار خویشتن است)، چنان است که گنهکار دوست می‌دارد فرزندان خود را در برابر عذاب آن روز فدا کند،
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
آنان- يعنى خويشانشان- را بديشان بنمايند- ولى كارى از آنها ساخته نيست-. بزهكار آرزو كند كه كاش مى‌توانست [براى فرار] از عذاب آن روز فرزندان خود را عوض دهد،
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek