×

Ils dirent : "Ô Noé ! Tu as disputé avec nous et 11:32 French translation

Quran infoFrenchSurah Hud ⮕ (11:32) ayat 32 in French

11:32 Surah Hud ayat 32 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Hud ayat 32 - هُود - Page - Juz 12

﴿قَالُواْ يَٰنُوحُ قَدۡ جَٰدَلۡتَنَا فَأَكۡثَرۡتَ جِدَٰلَنَا فَأۡتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ ﴾
[هُود: 32]

Ils dirent : "Ô Noé ! Tu as disputé avec nous et multiplié les discussions. Apporte-nous donc ce dont tu nous menaces, si tu es du nombre des véridiques

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قالوا يانوح قد جادلتنا فأكثرت جدالنا فأتنا بما تعدنا إن كنت من, باللغة الفرنسية

﴿قالوا يانوح قد جادلتنا فأكثرت جدالنا فأتنا بما تعدنا إن كنت من﴾ [هُود: 32]

Islamic Foundation
Ils dirent : « O Noe ! Tu as deja debattu (sur la question) avec nous et tu l’as meme fait a plusieurs reprises. Fais donc se produire ce dont tu nous menaces, si tu dis vrai ! »
Islamic Foundation
Ils dirent : « Ô Noé ! Tu as déjà débattu (sur la question) avec nous et tu l’as même fait à plusieurs reprises. Fais donc se produire ce dont tu nous menaces, si tu dis vrai ! »
Muhammad Hameedullah
Ils dirent : "O Noe ! Tu as dispute avec nous et multiplie les discussions. Apporte-nous donc ce dont tu nous menaces, si tu es du nombre des veridiques
Muhammad Hamidullah
Ils dirent: «O Noe, tu as dispute avec nous et multiplie les discussions. Apporte-nous donc ce dont tu nous menaces, si tu es du nombre des veridiques»
Muhammad Hamidullah
Ils dirent: «O Noé, tu as disputé avec nous et multiplié les discussions. Apporte-nous donc ce dont tu nous menaces, si tu es du nombre des véridiques»
Rashid Maash
Ils dirent : « Assez discute, Noe ! Fais donc venir cette calamite dont tu nous menaces, si tu dis la verite ! »
Rashid Maash
Ils dirent : « Assez discuté, Noé ! Fais donc venir cette calamité dont tu nous menaces, si tu dis la vérité ! »
Shahnaz Saidi Benbetka
« O Noe !», s’impatienterent-ils, « Tu nous as suffisamment oppose d’arguments et tu sembles te complaire dans la polemique. Attire sur nous ce dont tu nous menaces, si tes arguments sont fondes !»
Shahnaz Saidi Benbetka
« Ô Noé !», s’impatientèrent-ils, « Tu nous as suffisamment opposé d’arguments et tu sembles te complaire dans la polémique. Attire sur nous ce dont tu nous menaces, si tes arguments sont fondés !»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek