Quran with French translation - Surah Yusuf ayat 85 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿قَالُواْ تَٱللَّهِ تَفۡتَؤُاْ تَذۡكُرُ يُوسُفَ حَتَّىٰ تَكُونَ حَرَضًا أَوۡ تَكُونَ مِنَ ٱلۡهَٰلِكِينَ ﴾
[يُوسُف: 85]
﴿قالوا تالله تفتأ تذكر يوسف حتى تكون حرضا أو تكون من الهالكين﴾ [يُوسُف: 85]
Islamic Foundation Ils dirent : « Par Allah ! Tu n’auras de cesse d’evoquer Joseph jusqu’a ce que tu sois use ou que tu rejoignes les morts ! » |
Islamic Foundation Ils dirent : « Par Allah ! Tu n’auras de cesse d’évoquer Joseph jusqu’à ce que tu sois usé ou que tu rejoignes les morts ! » |
Muhammad Hameedullah Ils dirent: “Par Allah! Tu ne cesseras pas d’evoquer Joseph, jusqu’a ce que tu t’epuises ou que tu sois parmi les morts.” |
Muhammad Hamidullah Ils dirent: «Par Allah! Tu ne cesseras pas d'evoquer Joseph, jusqu'a ce que tu t'epuises ou que tu sois parmi les morts» |
Muhammad Hamidullah Ils dirent: «Par Allah! Tu ne cesseras pas d'évoquer Joseph, jusqu'à ce que tu t'épuises ou que tu sois parmi les morts» |
Rashid Maash Ils dirent : « Par Allah ! Tu n’auras de cesse d’evoquer Joseph jusqu’a te consumer de douleur ou mourir de tristesse ! » |
Rashid Maash Ils dirent : « Par Allah ! Tu n’auras de cesse d’évoquer Joseph jusqu’à te consumer de douleur ou mourir de tristesse ! » |
Shahnaz Saidi Benbetka « Par Dieu », lui dirent-ils, « tu ne cesseras donc jamais d’evoquer Joseph, jusqu’a te consumer ou t’aneantir de tristesse ?» |
Shahnaz Saidi Benbetka « Par Dieu », lui dirent-ils, « tu ne cesseras donc jamais d’évoquer Joseph, jusqu’à te consumer ou t’anéantir de tristesse ?» |