Quran with French translation - Surah Ibrahim ayat 27 - إبراهِيم - Page - Juz 13
﴿يُثَبِّتُ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱلۡقَوۡلِ ٱلثَّابِتِ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَفِي ٱلۡأٓخِرَةِۖ وَيُضِلُّ ٱللَّهُ ٱلظَّٰلِمِينَۚ وَيَفۡعَلُ ٱللَّهُ مَا يَشَآءُ ﴾
[إبراهِيم: 27]
﴿يثبت الله الذين آمنوا بالقول الثابت في الحياة الدنيا وفي الآخرة ويضل﴾ [إبراهِيم: 27]
Islamic Foundation Allah affermit les croyants par la parole ferme, en ce bas monde et dans l’autre monde. Allah egare les injustes. Allah fait ce qu’Il veut |
Islamic Foundation Allah affermit les croyants par la parole ferme, en ce bas monde et dans l’autre monde. Allah égare les injustes. Allah fait ce qu’Il veut |
Muhammad Hameedullah Allah affermit les croyants par une parole ferme, dans la vie presente et dans l’au-dela . Et Il egare les injustes. Et Allah fait ce qu’Il veut |
Muhammad Hamidullah Allah affermit les croyants par une parole ferme, dans la vie presente et dans l'au-dela. Tandis qu'Il egare les injustes. Et Allah fait ce qu'Il veut |
Muhammad Hamidullah Allah affermit les croyants par une parole ferme, dans la vie présente et dans l'au-delà. Tandis qu'Il égare les injustes. Et Allah fait ce qu'Il veut |
Rashid Maash Allah raffermit les croyants ici-bas et dans l’au-dela par cette bonne parole dont Il detourne les mecreants. Allah agit toujours comme Il l’entend |
Rashid Maash Allah raffermit les croyants ici-bas et dans l’au-delà par cette bonne parole dont Il détourne les mécréants. Allah agit toujours comme Il l’entend |
Shahnaz Saidi Benbetka C’est ainsi que Dieu raffermit la foi de ceux qui croient, par des paroles fermes exprimees dans la vie ici-bas et dans la Vie Future, et Dieu egare les injustes. Dieu fait ce qu’Il veut |
Shahnaz Saidi Benbetka C’est ainsi que Dieu raffermit la foi de ceux qui croient, par des paroles fermes exprimées dans la vie ici-bas et dans la Vie Future, et Dieu égare les injustes. Dieu fait ce qu’Il veut |