Quran with Spanish translation - Surah Ibrahim ayat 27 - إبراهِيم - Page - Juz 13
﴿يُثَبِّتُ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱلۡقَوۡلِ ٱلثَّابِتِ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَفِي ٱلۡأٓخِرَةِۖ وَيُضِلُّ ٱللَّهُ ٱلظَّٰلِمِينَۚ وَيَفۡعَلُ ٱللَّهُ مَا يَشَآءُ ﴾
[إبراهِيم: 27]
﴿يثبت الله الذين آمنوا بالقول الثابت في الحياة الدنيا وفي الآخرة ويضل﴾ [إبراهِيم: 27]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Allah afianza a los creyentes con la palabra firme en esta vida y en la otra [que no hay nada ni nadie con derecho a ser adorado salvo Allah] y extravia a los inicuos. Ciertamente Allah hace lo que Le place |
Islamic Foundation Al-lah hace que los creyentes se mantengan firmes (en su fe) en esta vida y en la otra[426], y extravia a los injustos que rechazan la verdad. Y Al-lah hace lo que quiere |
Islamic Foundation Al-lah hace que los creyentes se mantengan firmes (en su fe) en esta vida y en la otra[426], y extravía a los injustos que rechazan la verdad. Y Al-lah hace lo que quiere |
Islamic Foundation Al-lah hace que los creyentes se mantengan firmes (en su fe) en esta vida y en la otra[426], y extravia a los injustos que rechazan la verdad. Y Al-lah hace lo que quiere |
Islamic Foundation Al-lah hace que los creyentes se mantengan firmes (en su fe) en esta vida y en la otra[426], y extravía a los injustos que rechazan la verdad. Y Al-lah hace lo que quiere |
Julio Cortes Ala confirma con palabra firme a quienes creen, en la vida de aca y en la , otra. Pero Ala extravia a los impios. Ala hace lo que quiere |
Julio Cortes Alá confirma con palabra firme a quienes creen, en la vida de acá y en la , otra. Pero Alá extravía a los ímpios. Alá hace lo que quiere |