Quran with French translation - Surah Al-Isra’ ayat 11 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَيَدۡعُ ٱلۡإِنسَٰنُ بِٱلشَّرِّ دُعَآءَهُۥ بِٱلۡخَيۡرِۖ وَكَانَ ٱلۡإِنسَٰنُ عَجُولٗا ﴾
[الإسرَاء: 11]
﴿ويدع الإنسان بالشر دعاءه بالخير وكان الإنسان عجولا﴾ [الإسرَاء: 11]
Islamic Foundation L’homme lance des imprecations pour obtenir le mal (contre lui-meme et contre les siens) tout comme il prie pour obtenir le bien. C’est que l’homme est extremement presse |
Islamic Foundation L’homme lance des imprécations pour obtenir le mal (contre lui-même et contre les siens) tout comme il prie pour obtenir le bien. C’est que l’homme est extrêmement pressé |
Muhammad Hameedullah L’homme appelle le mal comme il appelle le bien, car l’homme est tres hatif |
Muhammad Hamidullah L'homme appelle le mal comme il appelle le bien, car l'homme est tres hatif |
Muhammad Hamidullah L'homme appelle le mal comme il appelle le bien, car l'homme est très hâtif |
Rashid Maash L’homme appelle le malheur sur lui avec le meme empressement qu’il implore les faveurs du Seigneur. L’homme est par nature impatient |
Rashid Maash L’homme appelle le malheur sur lui avec le même empressement qu’il implore les faveurs du Seigneur. L’homme est par nature impatient |
Shahnaz Saidi Benbetka L’Homme formule des vœux appelant au mal aussi facilement qu’il en formule pour le bien. L’Homme se precipite par nature |
Shahnaz Saidi Benbetka L’Homme formule des vœux appelant au mal aussi facilement qu’il en formule pour le bien. L’Homme se précipite par nature |