Quran with Russian translation - Surah Al-Isra’ ayat 11 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَيَدۡعُ ٱلۡإِنسَٰنُ بِٱلشَّرِّ دُعَآءَهُۥ بِٱلۡخَيۡرِۖ وَكَانَ ٱلۡإِنسَٰنُ عَجُولٗا ﴾
[الإسرَاء: 11]
﴿ويدع الإنسان بالشر دعاءه بالخير وكان الإنسان عجولا﴾ [الإسرَاء: 11]
Abu Adel А человек (иногда) молит о зле [призывает зло на себя, на своего ребенка или имущество] (во время гнева) так же, как он молит о благе. И (это – потому, что) человек (по своей природе) поспешен. (Одной из милостей Аллаха является то, что Он не отвечает на плохую мольбу человека, так как Он знает, что в душе своей человек этого не хочет) |
Elmir Kuliev Chelovek molit o zle podobno tomu, kak on molit o dobre. Voistinu, chelovek toropliv |
Elmir Kuliev Человек молит о зле подобно тому, как он молит о добре. Воистину, человек тороплив |
Gordy Semyonovich Sablukov Chelovek prosit sebe zla takzhe, kak prosit sebe dobra: chelovek - toropliv |
Gordy Semyonovich Sablukov Человек просит себе зла также, как просит себе добра: человек - тороплив |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky A chelovek vzyvayet ko zlu tak zhe, kak on vzyvayet k dobru; ved' chelovek toropliv |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky А человек взывает ко злу так же, как он взывает к добру; ведь человек тороплив |