Quran with French translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 55 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿قَالُوٓاْ أَجِئۡتَنَا بِٱلۡحَقِّ أَمۡ أَنتَ مِنَ ٱللَّٰعِبِينَ ﴾
[الأنبيَاء: 55]
﴿قالوا أجئتنا بالحق أم أنت من اللاعبين﴾ [الأنبيَاء: 55]
Islamic Foundation « Es-tu venu nous apporter la verite, dirent-ils, ou es-tu en train de plaisanter ? » |
Islamic Foundation « Es-tu venu nous apporter la vérité, dirent-ils, ou es-tu en train de plaisanter ? » |
Muhammad Hameedullah Ils dirent : "Viens-tu a nous avec la verite ou plaisantes-tu |
Muhammad Hamidullah Ils dirent: «Viens-tu a nous avec la verite ou plaisantes-tu?» |
Muhammad Hamidullah Ils dirent: «Viens-tu à nous avec la vérité ou plaisantes-tu?» |
Rashid Maash Ils dirent : « Es-tu serieux ou en train de plaisanter ? » |
Rashid Maash Ils dirent : « Es-tu sérieux ou en train de plaisanter ? » |
Shahnaz Saidi Benbetka Ils dirent : « Es-tu venu nous apporter la verite, ou, serait- ce que tu es de ceux qui se jouent de nous ?» |
Shahnaz Saidi Benbetka Ils dirent : « Es-tu venu nous apporter la vérité, ou, serait- ce que tu es de ceux qui se jouent de nous ?» |