Quran with French translation - Surah al-‘Imran ayat 151 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿سَنُلۡقِي فِي قُلُوبِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱلرُّعۡبَ بِمَآ أَشۡرَكُواْ بِٱللَّهِ مَا لَمۡ يُنَزِّلۡ بِهِۦ سُلۡطَٰنٗاۖ وَمَأۡوَىٰهُمُ ٱلنَّارُۖ وَبِئۡسَ مَثۡوَى ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[آل عِمران: 151]
﴿سنلقي في قلوب الذين كفروا الرعب بما أشركوا بالله ما لم ينـزل﴾ [آل عِمران: 151]
Islamic Foundation Nous jetterons l’effroi dans les cœurs de ceux qui ont mecru, eux qui ont associe a Allah (d’autres divinites) sans argument d’autorite celeste. Leur refuge sera le Feu, et quel horrible refuge que celui des injustes |
Islamic Foundation Nous jetterons l’effroi dans les cœurs de ceux qui ont mécru, eux qui ont associé à Allah (d’autres divinités) sans argument d’autorité céleste. Leur refuge sera le Feu, et quel horrible refuge que celui des injustes |
Muhammad Hameedullah Nous allons jeter l’effroi dans les cœurs des mecreants. Car ils ont associe a Allah (des idoles) sans aucune preuve descendue de Sa part. Le Feu sera leur refuge. Et quel mauvais sejour que celui des injustes |
Muhammad Hamidullah Nous allons jeter l'effroi dans les cœurs des mecreants. Car ils ont associe a Allah (des idoles) sans aucune preuve descendue de Sa part. Le Feu sera leur refuge. Quel mauvais sejour, que celui des injustes |
Muhammad Hamidullah Nous allons jeter l'effroi dans les cœurs des mécréants. Car ils ont associé à Allah (des idoles) sans aucune preuve descendue de Sa part. Le Feu sera leur refuge. Quel mauvais séjour, que celui des injustes |
Rashid Maash Nous allons remplir d’effroi les impies qui, sans se fonder sur la moindre preuve révélée par Lui, ont associé d’autres divinités au culte d’Allah. Ils n’auront d’autre refuge que le feu de l’Enfer. Horrible demeure que celle des impies |
Shahnaz Saidi Benbetka Nous jetterons l’épouvante dans les cœurs des idolâtres pour avoir associé à Dieu des divinités auxquelles Il n’a donné aucun pouvoir. Ils auront l’Enfer pour demeure. Y-a-t-il plus misérable demeure pour les injustes |