Quran with French translation - Surah al-‘Imran ayat 187 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿وَإِذۡ أَخَذَ ٱللَّهُ مِيثَٰقَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ لَتُبَيِّنُنَّهُۥ لِلنَّاسِ وَلَا تَكۡتُمُونَهُۥ فَنَبَذُوهُ وَرَآءَ ظُهُورِهِمۡ وَٱشۡتَرَوۡاْ بِهِۦ ثَمَنٗا قَلِيلٗاۖ فَبِئۡسَ مَا يَشۡتَرُونَ ﴾
[آل عِمران: 187]
﴿وإذ أخذ الله ميثاق الذين أوتوا الكتاب لتبيننه للناس ولا تكتمونه فنبذوه﴾ [آل عِمران: 187]
Islamic Foundation Et (souviens-toi) quand Allah fit prendre sur ceux qui avaient recu le Livre l’engagement que voici : « Exposez-le clairement aux hommes et ne le gardez point secret. » Or, ils l’ont jete derriere leurs dos et l’ont vendu a vil prix. Quel miserable marche ils ont conclu |
Islamic Foundation Et (souviens-toi) quand Allah fit prendre sur ceux qui avaient reçu le Livre l’engagement que voici : « Exposez-le clairement aux hommes et ne le gardez point secret. » Or, ils l’ont jeté derrière leurs dos et l’ont vendu à vil prix. Quel misérable marché ils ont conclu |
Muhammad Hameedullah Allah prit, de ceux auxquels le Livre avait ete donne, cet engagement: “Exposez-le, certes, aux gens et ne le cachez pas.” Mais ils l’ont jete derriere leur dos et l’ont vendu a vil prix. Quel mauvais commerce ils ont fait |
Muhammad Hamidullah Allah prit, de ceux auxquels le Livre etait donne, cet engagement: «Exposez-le, certes, aux gens et ne le cachez pas». Mais ils l'ont jete derriere leur dos et l'ont vendu a vil prix. Quel mauvais commerce ils ont fait |
Muhammad Hamidullah Allah prit, de ceux auxquels le Livre était donné, cet engagement: «Exposez-le, certes, aux gens et ne le cachez pas». Mais ils l'ont jeté derrière leur dos et l'ont vendu à vil prix. Quel mauvais commerce ils ont fait |
Rashid Maash Allah a pris de ceux qui ont recu l’Ecriture l’engagement de l’exposer clairement aux hommes, sans rien en dissimuler. Engagement qu’ils ont viole en echange de quelques gains terrestres. Bien mauvais choix que le leur |
Rashid Maash Allah a pris de ceux qui ont reçu l’Ecriture l’engagement de l’exposer clairement aux hommes, sans rien en dissimuler. Engagement qu’ils ont violé en échange de quelques gains terrestres. Bien mauvais choix que le leur |
Shahnaz Saidi Benbetka Dieu prit acte de l’engagement des gens qui recurent L’Ecriture de la divulguer aux Hommes et de ne pas la taire. Mais ils la dissimulerent et la troquerent a vil prix pour la plus infame des marchandises |
Shahnaz Saidi Benbetka Dieu prit acte de l’engagement des gens qui reçurent L’Écriture de la divulguer aux Hommes et de ne pas la taire. Mais ils la dissimulèrent et la troquèrent à vil prix pour la plus infâme des marchandises |