×

Cand Dumnezeu a facut legamant cu cei carora Cartea le-a fost data, 3:187 Russian translation

Quran infoRussianSurah al-‘Imran ⮕ (3:187) ayat 187 in Russian

3:187 Surah al-‘Imran ayat 187 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah al-‘Imran ayat 187 - آل عِمران - Page - Juz 4

﴿وَإِذۡ أَخَذَ ٱللَّهُ مِيثَٰقَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ لَتُبَيِّنُنَّهُۥ لِلنَّاسِ وَلَا تَكۡتُمُونَهُۥ فَنَبَذُوهُ وَرَآءَ ظُهُورِهِمۡ وَٱشۡتَرَوۡاْ بِهِۦ ثَمَنٗا قَلِيلٗاۖ فَبِئۡسَ مَا يَشۡتَرُونَ ﴾
[آل عِمران: 187]

Cand Dumnezeu a facut legamant cu cei carora Cartea le-a fost data, le-a spus: “Sa o lamuriti oamenilor, sa nu o ascundeti!”, insa ei au dosit-o si au vandut-o pe un pret marunt. Rau este ceea ce au cumparat

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذ أخذ الله ميثاق الذين أوتوا الكتاب لتبيننه للناس ولا تكتمونه فنبذوه, باللغة الروسية

﴿وإذ أخذ الله ميثاق الذين أوتوا الكتاب لتبيننه للناس ولا تكتمونه فنبذوه﴾ [آل عِمران: 187]

Abu Adel
И (напомни, о Пророк) как взял Аллах завет [договор, подкрепленный клятвой] с тех, кому даровано Писание [с иудеев и христиан]: «Непременно и обязательно вы будете разъяснять его [свое Писание, иудеи Тору, а христиане Евангелие] людям и не будете скрывать его [Писание]». Но они бросили это [завет] за свои спины и купили за это [за сокрытие истины и искажение Писания] ничтожную цену [променяли на мирские блага]. Скверно же то, что они покупают
Elmir Kuliev
Vot Allakh vzyal zavet s tekh, komu bylo darovano Pisaniye: «Vy obyazatel'no budete raz"yasnyat' yego lyudyam i ne budete skryvat' yego». No oni brosili yego za spiny i prodali yego za nichtozhnuyu tsenu. Kak zhe skverno to, chto oni priobretayut
Elmir Kuliev
Вот Аллах взял завет с тех, кому было даровано Писание: «Вы обязательно будете разъяснять его людям и не будете скрывать его». Но они бросили его за спины и продали его за ничтожную цену. Как же скверно то, что они приобретают
Gordy Semyonovich Sablukov
Tem, kotorym dano Pisaniye, Bog zaveshchal ob"yasnyat' yego lyudyam i ne skryvat' yego; a oni brosili yego za khrebty svoi i otdali v promen na malotsennoye. Kak nevygodno vymenyannoye imi
Gordy Semyonovich Sablukov
Тем, которым дано Писание, Бог завещал объяснять его людям и не скрывать его; а они бросили его за хребты свои и отдали в промен на малоценное. Как невыгодно выменянное ими
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
I vot vzyal Allakh s tekh, komu darovano pisaniye, zavet: "Vy budete raz"yasnyat' yego lyudyam i ne budete skryvat'". No oni brosili eto za svoi spiny i kupili za eto maluyu tsenu. Skverno zhe to, chto oni pokupayut
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И вот взял Аллах с тех, кому даровано писание, завет: "Вы будете разъяснять его людям и не будете скрывать". Но они бросили это за свои спины и купили за это малую цену. Скверно же то, что они покупают
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek