Quran with French translation - Surah al-‘Imran ayat 192 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿رَبَّنَآ إِنَّكَ مَن تُدۡخِلِ ٱلنَّارَ فَقَدۡ أَخۡزَيۡتَهُۥۖ وَمَا لِلظَّٰلِمِينَ مِنۡ أَنصَارٖ ﴾
[آل عِمران: 192]
﴿ربنا إنك من تدخل النار فقد أخزيته وما للظالمين من أنصار﴾ [آل عِمران: 192]
Islamic Foundation Seigneur ! Celui que Tu fais entrer dans le Feu, Tu l’as marque d’infamie. Et aux injustes, personne ne porte secours |
Islamic Foundation Seigneur ! Celui que Tu fais entrer dans le Feu, Tu l’as marqué d’infamie. Et aux injustes, personne ne porte secours |
Muhammad Hameedullah Seigneur! Quiconque Tu fais entrer dans le Feu, Tu le couvres vraiment d’ignominie. Et pour les injustes, il n’y aura pas de secoureurs |
Muhammad Hamidullah Seigneur! Quiconque Tu fais entrer dans le Feu, Tu le couvres vraiment d'ignominie. Et pour les injustes, il n'y a pas de secoureurs |
Muhammad Hamidullah Seigneur! Quiconque Tu fais entrer dans le Feu, Tu le couvres vraiment d'ignominie. Et pour les injustes, il n'y a pas de secoureurs |
Rashid Maash Seigneur ! Celui que Tu feras entrer en Enfer sera assurement couvert d’opprobre. Nul ne saurait sauver les impies |
Rashid Maash Seigneur ! Celui que Tu feras entrer en Enfer sera assurément couvert d’opprobre. Nul ne saurait sauver les impies |
Shahnaz Saidi Benbetka « Seigneur ! Celui que Tu condamnes aux flammes de l’Enfer, Tu lui infliges une disgrace. Les injustes ne trouveront a ce moment-la aucun soutien » |
Shahnaz Saidi Benbetka « Seigneur ! Celui que Tu condamnes aux flammes de l’Enfer, Tu lui infliges une disgrâce. Les injustes ne trouveront à ce moment-là aucun soutien » |