Quran with French translation - Surah al-‘Imran ayat 29 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿قُلۡ إِن تُخۡفُواْ مَا فِي صُدُورِكُمۡ أَوۡ تُبۡدُوهُ يَعۡلَمۡهُ ٱللَّهُۗ وَيَعۡلَمُ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ ﴾
[آل عِمران: 29]
﴿قل إن تخفوا ما في صدوركم أو تبدوه يعلمه الله ويعلم ما﴾ [آل عِمران: 29]
Islamic Foundation Dis : « Si vous cachez ce qui est dans vos poitrines, ou vous le montrez, Allah le Sait. Et Il Sait ce qui est dans les cieux et sur terre, et Allah est de Toute chose Infiniment Capable. » |
Islamic Foundation Dis : « Si vous cachez ce qui est dans vos poitrines, ou vous le montrez, Allah le Sait. Et Il Sait ce qui est dans les cieux et sur terre, et Allah est de Toute chose Infiniment Capable. » |
Muhammad Hameedullah Dis : "Que vous cachiez ce qui est dans vos poitrines ou bien vous le divulguiez, Allah le sait. Il connait tout ce qui est dans les cieux et sur la terre. Et Allah est Omnipotent |
Muhammad Hamidullah Dis: «Que vous cachiez ce qui est dans vos poitrines ou bien vous le divulguiez, Allah le sait. Il connait tout ce qui est dans les cieux et sur la terre. Et Allah est Omnipotent |
Muhammad Hamidullah Dis: «Que vous cachiez ce qui est dans vos poitrines ou bien vous le divulguiez, Allah le sait. Il connaît tout ce qui est dans les cieux et sur la terre. Et Allah est Omnipotent |
Rashid Maash Dis-leur : « Que vous dissimuliez vos pensees ou que vous les exprimiez, Allah les connait parfaitement, Lui qui connait tout ce qui se trouve dans les cieux et sur la terre et qui a pouvoir sur toute chose. » |
Rashid Maash Dis-leur : « Que vous dissimuliez vos pensées ou que vous les exprimiez, Allah les connaît parfaitement, Lui qui connaît tout ce qui se trouve dans les cieux et sur la terre et qui a pouvoir sur toute chose. » |
Shahnaz Saidi Benbetka Dis-leur : « Que vous dissimuliez vos pensees ou que vous les reveliez, Dieu les connait comme Il connait ce qu’il y a dans les Cieux et sur la Terre. Dieu detient le pouvoir sur toutes choses |
Shahnaz Saidi Benbetka Dis-leur : « Que vous dissimuliez vos pensées ou que vous les révéliez, Dieu les connait comme Il connait ce qu’il y a dans les Cieux et sur la Terre. Dieu détient le pouvoir sur toutes choses |