Quran with Turkish translation - Surah al-‘Imran ayat 29 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿قُلۡ إِن تُخۡفُواْ مَا فِي صُدُورِكُمۡ أَوۡ تُبۡدُوهُ يَعۡلَمۡهُ ٱللَّهُۗ وَيَعۡلَمُ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ ﴾
[آل عِمران: 29]
﴿قل إن تخفوا ما في صدوركم أو تبدوه يعلمه الله ويعلم ما﴾ [آل عِمران: 29]
Abdulbaki Golpinarli De ki: Gonlunuzdekini gizleseniz de Allah bilir, acıga vursanız da. Goklerde ve yeryuzunde ne varsa bilir ve Allah'ın her seye gucu yeter |
Adem Ugur De ki: Icinizdekileri gizleseniz de acıga vursanız da Allah onu bilir. Goklerde ve yerde olanları da bilir. Allah her seye kadirdir |
Adem Ugur De ki: İçinizdekileri gizleseniz de açığa vursanız da Allah onu bilir. Göklerde ve yerde olanları da bilir. Allah her şeye kadirdir |
Ali Bulac De ki: "Sinelerinizde olanı -gizleseniz de, acıga vursanız da- Allah bilir. Ve goklerde olanı da, yerde olanı da bilir. Allah, herseye guc yetirendir |
Ali Bulac De ki: "Sinelerinizde olanı -gizleseniz de, açığa vursanız da- Allah bilir. Ve göklerde olanı da, yerde olanı da bilir. Allah, herşeye güç yetirendir |
Ali Fikri Yavuz Icinizdeki kafir dostlugunu gizleseniz de, acıklasanız da Allah onu bilir, diye soyle. Goklerde ve yerde ne varsa hepsini O bilir; ve Allah her seye hakkıyle kadirdir |
Ali Fikri Yavuz İçinizdeki kâfir dostluğunu gizleseniz de, açıklasanız da Allah onu bilir, diye söyle. Göklerde ve yerde ne varsa hepsini O bilir; ve Allah her şeye hakkıyle kâdirdir |
Celal Y Ld R M De ki: Gonlunuzde olanı (kafirlere karsı beslediginiz ilgi ve yakınlıgı) gizleseniz de, acıga vursanız da Allah bilir. Allah goklerde ve yerde olanları da bilir. Allah´ın gucu her seye yeter |
Celal Y Ld R M De ki: Gönlünüzde olanı (kâfirlere karşı beslediğiniz ilgi ve yakınlığı) gizleseniz de, açığa vursanız da Allah bilir. Allah göklerde ve yerde olanları da bilir. Allah´ın gücü her şeye yeter |