Quran with French translation - Surah FaTir ayat 6 - فَاطِر - Page - Juz 22
﴿إِنَّ ٱلشَّيۡطَٰنَ لَكُمۡ عَدُوّٞ فَٱتَّخِذُوهُ عَدُوًّاۚ إِنَّمَا يَدۡعُواْ حِزۡبَهُۥ لِيَكُونُواْ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلسَّعِيرِ ﴾
[فَاطِر: 6]
﴿إن الشيطان لكم عدو فاتخذوه عدوا إنما يدعو حزبه ليكونوا من أصحاب﴾ [فَاطِر: 6]
Islamic Foundation Satan est pour vous un ennemi. Considerez-le donc comme tel ! Il ne fait qu’appeler ses partisans a etre parmi les gens de la Fournaise |
Islamic Foundation Satan est pour vous un ennemi. Considérez-le donc comme tel ! Il ne fait qu’appeler ses partisans à être parmi les gens de la Fournaise |
Muhammad Hameedullah Le Diable (Satan) est pour vous un ennemi. Prenez-le donc pour un ennemi. Il ne fait qu’appeler ses partisans pour qu’ils soient des gens de la Fournaise |
Muhammad Hamidullah Le Diable est pour vous un ennemi. Prenez-le donc pour ennemi. Il ne fait qu'appeler ses partisans pour qu'ils soient des gens de la Fournaise |
Muhammad Hamidullah Le Diable est pour vous un ennemi. Prenez-le donc pour ennemi. Il ne fait qu'appeler ses partisans pour qu'ils soient des gens de la Fournaise |
Rashid Maash En verite, Satan est votre ennemi jure. Traitez-le donc comme tel ! Il ne poursuit qu’un seul dessein : tromper ses partisans afin de les faire entrer dans les flammes de l’Enfer |
Rashid Maash En vérité, Satan est votre ennemi juré. Traitez-le donc comme tel ! Il ne poursuit qu’un seul dessein : tromper ses partisans afin de les faire entrer dans les flammes de l’Enfer |
Shahnaz Saidi Benbetka car Satan est pour vous un ennemi. Traitez- le comme un ennemi ! Il n’a rassemble des partisans autour de lui que dans le but d’en faire des hotes de la Fournaise |
Shahnaz Saidi Benbetka car Satan est pour vous un ennemi. Traitez- le comme un ennemi ! Il n’a rassemblé des partisans autour de lui que dans le but d’en faire des hôtes de la Fournaise |