×

Wahrlich, Satan ist euer Feind; so haltet ihn fur einen Feind. Er 35:6 German translation

Quran infoGermanSurah FaTir ⮕ (35:6) ayat 6 in German

35:6 Surah FaTir ayat 6 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah FaTir ayat 6 - فَاطِر - Page - Juz 22

﴿إِنَّ ٱلشَّيۡطَٰنَ لَكُمۡ عَدُوّٞ فَٱتَّخِذُوهُ عَدُوًّاۚ إِنَّمَا يَدۡعُواْ حِزۡبَهُۥ لِيَكُونُواْ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلسَّعِيرِ ﴾
[فَاطِر: 6]

Wahrlich, Satan ist euer Feind; so haltet ihn fur einen Feind. Er ruft seine Anhanger nur herbei, damit sie zu Bewohnern des flammenden Feuers werden

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن الشيطان لكم عدو فاتخذوه عدوا إنما يدعو حزبه ليكونوا من أصحاب, باللغة الألمانية

﴿إن الشيطان لكم عدو فاتخذوه عدوا إنما يدعو حزبه ليكونوا من أصحاب﴾ [فَاطِر: 6]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Wahrlich, Satan ist euer Feind; so haltet ihn für einen Feind. Er ruft seine Anhänger nur herbei, damit sie zu Bewohnern des flammenden Feuers werden
Adel Theodor Khoury
Der Satan ist euch ein Feind. So nehmt auch ihr ihn euch zum Feind. Er ruft ja seine Anhanger dazu, zu den Gefahrten des Feuerbrandes zu gehoren
Adel Theodor Khoury
Der Satan ist euch ein Feind. So nehmt auch ihr ihn euch zum Feind. Er ruft ja seine Anhänger dazu, zu den Gefährten des Feuerbrandes zu gehören
Amir Zaidan
Gewiß, der Satan ist fur euch ein Feind, so nehmt ihn als Feind! Er ruft seine Partei nur dazu, von den Weggenossen der Gluthitze zu sein
Amir Zaidan
Gewiß, der Satan ist für euch ein Feind, so nehmt ihn als Feind! Er ruft seine Partei nur dazu, von den Weggenossen der Gluthitze zu sein
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Gewiß, der Satan ist euch ein Feind; so nehmt ihn euch zum Feind. Er ruft ja seine Anhangerschaft nur dazu auf, zu den Insassen der Feuerglut zu gehoren
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Gewiß, der Satan ist euch ein Feind; so nehmt ihn euch zum Feind. Er ruft ja seine Anhängerschaft nur dazu auf, zu den Insassen der Feuerglut zu gehören
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Gewiß, der Satan ist euch ein Feind; so nehmt ihn euch zum Feind. Er ruft ja seine Anhangerschaft nur dazu auf, zu den Insassen der Feuerglut zu gehoren
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Gewiß, der Satan ist euch ein Feind; so nehmt ihn euch zum Feind. Er ruft ja seine Anhängerschaft nur dazu auf, zu den Insassen der Feuerglut zu gehören
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek