Quran with French translation - Surah An-Nisa’ ayat 149 - النِّسَاء - Page - Juz 6
﴿إِن تُبۡدُواْ خَيۡرًا أَوۡ تُخۡفُوهُ أَوۡ تَعۡفُواْ عَن سُوٓءٖ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَفُوّٗا قَدِيرًا ﴾
[النِّسَاء: 149]
﴿إن تبدوا خيرا أو تخفوه أو تعفوا عن سوء فإن الله كان﴾ [النِّسَاء: 149]
Islamic Foundation Que vous montriez le bien que vous faites ou que vous le cachiez, ou bien que vous pardonniez un mefait, Allah est Indulgent et Omnipotent |
Islamic Foundation Que vous montriez le bien que vous faites ou que vous le cachiez, ou bien que vous pardonniez un méfait, Allah est Indulgent et Omnipotent |
Muhammad Hameedullah Que vous fassiez du bien, ouvertement ou en cachette, ou bien que vous pardonniez un mal... Alors, Allah est Pardonneur et Omnipotent |
Muhammad Hamidullah Que vous fassiez du bien, ouvertement ou en cachette, ou bien que vous pardonniez un mal... Alors Allah est Pardonneur et Omnipotent |
Muhammad Hamidullah Que vous fassiez du bien, ouvertement ou en cachette, ou bien que vous pardonniez un mal... Alors Allah est Pardonneur et Omnipotent |
Rashid Maash Que vous fassiez le bien publiquement ou discretement, que vous pardonniez a celui qui vous a leses, sachez qu’Allah est Tres Indulgent et Omnipotent |
Rashid Maash Que vous fassiez le bien publiquement ou discrètement, que vous pardonniez à celui qui vous a lésés, sachez qu’Allah est Très Indulgent et Omnipotent |
Shahnaz Saidi Benbetka Que vous fassiez le bien ouvertement ou secretement, ou que vous pardonniez le mal, sachez que Dieu est Indulgent et Omnipotent |
Shahnaz Saidi Benbetka Que vous fassiez le bien ouvertement ou secrètement, ou que vous pardonniez le mal, sachez que Dieu est Indulgent et Omnipotent |