Quran with French translation - Surah Ghafir ayat 44 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿فَسَتَذۡكُرُونَ مَآ أَقُولُ لَكُمۡۚ وَأُفَوِّضُ أَمۡرِيٓ إِلَى ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ بَصِيرُۢ بِٱلۡعِبَادِ ﴾
[غَافِر: 44]
﴿فستذكرون ما أقول لكم وأفوض أمري إلى الله إن الله بصير بالعباد﴾ [غَافِر: 44]
Islamic Foundation Vous vous souviendrez (un jour) de ce que je vous dis, et je m’en remets a Allah. Allah est Lucide au sujet de Ses serviteurs. » |
Islamic Foundation Vous vous souviendrez (un jour) de ce que je vous dis, et je m’en remets à Allah. Allah est Lucide au sujet de Ses serviteurs. » |
Muhammad Hameedullah Bientot vous vous rappellerez ce que vous dis; et je confie mon sort a Allah. Allah est, certes Clairvoyant sur les serviteurs |
Muhammad Hamidullah Bientot vous vous rappellerez ce que je vous dis; et je confie mon sort a Allah. Allah est, certes, Clairvoyant sur les serviteurs |
Muhammad Hamidullah Bientôt vous vous rappellerez ce que je vous dis; et je confie mon sort à Allah. Allah est, certes, Clairvoyant sur les serviteurs |
Rashid Maash Vous vous souviendrez un jour de mes paroles. Je m’en remets entierement a Allah qui connait parfaitement Ses serviteurs. » |
Rashid Maash Vous vous souviendrez un jour de mes paroles. Je m’en remets entièrement à Allah qui connaît parfaitement Ses serviteurs. » |
Shahnaz Saidi Benbetka Vous aurez a vous rappeler un Jour les propos que je tiens aujourd’hui. Quant a moi, je m’en remets a Dieu, car Dieu observe Ses creatures » |
Shahnaz Saidi Benbetka Vous aurez à vous rappeler un Jour les propos que je tiens aujourd’hui. Quant à moi, je m’en remets à Dieu, car Dieu observe Ses créatures » |