×

La sanction d’une mauvaise action est une mauvaise action [une peine] identique 42:40 French translation

Quran infoFrenchSurah Ash-Shura ⮕ (42:40) ayat 40 in French

42:40 Surah Ash-Shura ayat 40 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Ash-Shura ayat 40 - الشُّوري - Page - Juz 25

﴿وَجَزَٰٓؤُاْ سَيِّئَةٖ سَيِّئَةٞ مِّثۡلُهَاۖ فَمَنۡ عَفَا وَأَصۡلَحَ فَأَجۡرُهُۥ عَلَى ٱللَّهِۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[الشُّوري: 40]

La sanction d’une mauvaise action est une mauvaise action [une peine] identique . Mais quiconque pardonne et réforme, son salaire incombe à Allah. Il n’aime point les injustes

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وجزاء سيئة سيئة مثلها فمن عفا وأصلح فأجره على الله إنه لا, باللغة الفرنسية

﴿وجزاء سيئة سيئة مثلها فمن عفا وأصلح فأجره على الله إنه لا﴾ [الشُّوري: 40]

Islamic Foundation
A tout tort subi une sanction egale. Celui qui pardonne, cependant, et cherche reconciliation, trouvera sa recompense aupres d’Allah, Qui, Lui, n’aime pas les injustes
Islamic Foundation
À tout tort subi une sanction égale. Celui qui pardonne, cependant, et cherche réconciliation, trouvera sa récompense auprès d’Allah, Qui, Lui, n’aime pas les injustes
Muhammad Hameedullah
La sanction d’une mauvaise action est une mauvaise action [une peine] identique . Mais quiconque pardonne et reforme, son salaire incombe a Allah. Il n’aime point les injustes
Muhammad Hamidullah
La sanction d'une mauvaise action est une mauvaise action [une peine] identique. Mais quiconque pardonne et reforme, son salaire incombe a Allah. Il n'aime point les injustes
Muhammad Hamidullah
La sanction d'une mauvaise action est une mauvaise action [une peine] identique. Mais quiconque pardonne et réforme, son salaire incombe à Allah. Il n'aime point les injustes
Rashid Maash
Quiconque, en effet, subit un tort peut y repondre de maniere proportionnee. Celui, toutefois, qui privilegiera le pardon et la reconciliation en sera recompense par Allah qui n’aime pas les etres injustes
Rashid Maash
Quiconque, en effet, subit un tort peut y répondre de manière proportionnée. Celui, toutefois, qui privilégiera le pardon et la réconciliation en sera récompensé par Allah qui n’aime pas les êtres injustes
Shahnaz Saidi Benbetka
sachant que toute represailles doit etre egale a l’injustice subie, et que celui qui se montre indulgent et conciliant en sera recompense aupres de Dieu. En verite, Dieu n’aime pas ceux qui declenchent les hostilites
Shahnaz Saidi Benbetka
sachant que toute représailles doit être égale à l’injustice subie, et que celui qui se montre indulgent et conciliant en sera récompensé auprès de Dieu. En vérité, Dieu n’aime pas ceux qui déclenchent les hostilités
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek