Quran with French translation - Surah Az-Zukhruf ayat 17 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُم بِمَا ضَرَبَ لِلرَّحۡمَٰنِ مَثَلٗا ظَلَّ وَجۡهُهُۥ مُسۡوَدّٗا وَهُوَ كَظِيمٌ ﴾
[الزُّخرُف: 17]
﴿وإذا بشر أحدهم بما ضرب للرحمن مثلا ظل وجهه مسودا وهو كظيم﴾ [الزُّخرُف: 17]
Islamic Foundation Annonce-t-on a l’un d’eux (la naissance) de ce qu’il attribue de semblable au Tout Clement, il en a le visage assombri et il en est tres afflige |
Islamic Foundation Annonce-t-on à l’un d’eux (la naissance) de ce qu’il attribue de semblable au Tout Clément, il en a le visage assombri et il en est très affligé |
Muhammad Hameedullah Or, quand on annonce a l’un d’eux (la naissance) d’une semblable de ce qu’il attribue au Tout Misericordieux, son visage s’assombrit d’un chagrin profond |
Muhammad Hamidullah Or, quand on annonce a l'un d'eux (la naissance) d'une semblable de ce qu'il attribue au Tout Misericordieux, son visage s'assombrit d'un chagrin profond |
Muhammad Hamidullah Or, quand on annonce à l'un d'eux (la naissance) d'une semblable de ce qu'il attribue au Tout Miséricordieux, son visage s'assombrit d'un chagrin profond |
Rashid Maash Pourtant, lorsqu’il est annonce a l’un d’entre eux la naissance de ce qu’il attribue lui-meme au Tout Misericordieux, son visage s’assombrit tandis qu’il peine a contenir sa rage |
Rashid Maash Pourtant, lorsqu’il est annoncé à l’un d’entre eux la naissance de ce qu’il attribue lui-même au Tout Miséricordieux, son visage s’assombrit tandis qu’il peine à contenir sa rage |
Shahnaz Saidi Benbetka Pourtant, lorsqu’est annoncee a l’un d’entre eux la nouvelle de la naissance de ce (une fille) qu’il pretend etre egal au Misericordieux, il passe sa journee le visage assombri, reprimant a grand peine sa colere |
Shahnaz Saidi Benbetka Pourtant, lorsqu’est annoncée à l’un d’entre eux la nouvelle de la naissance de ce (une fille) qu’il prétend être égal au Miséricordieux, il passe sa journée le visage assombri, réprimant à grand peine sa colère |